Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 77.

- Я не могу поверить, что тебе действительно удалось купить всем Нимбус 2000, - покачала головой Анджелина, когда она и остальная команда Гриффиндора сидели в раздевалке, готовясь к своей первой игре против Слизерина. Слева от нее сидела Алисия, а справа - ухмыляющаяся Кэти. У последней на коленях лежала метла, а первая поглаживала метлу, как будто это была какая-то кошка. Гарри находил это зрелище тревожным, но, по крайней мере, это было лучше, чем видеть, как мисс Фигг обращается со всеми своими кошками.

- О, тебе лучше поверить в это, - сказал Джордж с усмешкой, положив руку на плечо Гарри.

- Гарри Поттер не делает ничего наполовину, - добавил Фред, повторяя жест слева от Гарри.

- Да, конечно. С этим парнем все или ничего.

- По его мнению, такого понятия, как "недостаток", не существует.

- Да, даже "перебор" - это слово, которое не имеет смысла в его словаре.

- Я удивлен, - сухо перебил его Гарри, - что вы вообще знаете, что означает слово "словарь".- Алисия, Анджелина и Кэти захихикали, а Фред и Джордж посмотрели на него с притворной обидой.

- Эй! Я хочу, чтобы ты знал, что мы с Грэдом - воплощение утонченности и снобизма.

- Действительно, Форж и мы настолько софистичны, что наш словарный запас превосходит словарный запас всех остальных.

- Слишком верно. Мы - парни с высшим образованием.

- И вы не можете сказать нам иначе, - закончили они вместе, к большому удовольствию тех, кто был в комнате.

- Что я хочу знать, - начал угрюмый капитан с задумчивым взглядом, - так это почему ты решил купить все остальные команды "Нимбус 2000".

- Во-первых, я не покупал метлы, - Гарри посмотрел на Оливера пустым взглядом, пока старший мальчик не почувствовал себя неловко, - на самом деле, я не заплатил ни единого кната за эти метлы. Я просто... убедил компанию "Nimbus Broom Racing", что в их интересах было бы пожертвовать метлы школе, чтобы продвигать свою продукцию.

- Как ты это сделал? - с любопытством спросила Кэти.

Гарри склонил голову набок.

- Я не совсем уверен, что правильно понял вопрос. Не могла бы ты уточнить?

- Я имею в виду, как тебе удалось убедить компанию, свободно отдать двадцать восемь "Нимбус 2000" бесплатно.

На губах Гарри появилась загадочная улыбка.

- Но ведь я никогда не говорил, что они свободно отдали их, не так ли? Я просто сказал, что не обязан за них платить, - Кэти нахмурилась, - что касается вопроса "как", скажем так, есть гораздо больше способов получить то, что ты хочешь, чем просто бросить ведро, полное галеонов, и оставить все как есть.

Не желая вдаваться в подробности о том, как ему, а точнее Андромеде, удалось убедить компанию "Nimbus Broom Racing" пожертвовать двадцать восемь метел от его имени, Гарри повернулся к Оливеру.

- Что касается твоего второго вопроса, то я полагаю, что ответ должен быть очевиден. Это было сделано для того, чтобы выровнять игровое поле. Когда мы победим, я не хочу, чтобы люди говорили, что это потому, что у нас были лучшие метлы, чем у всех остальных, я хочу, чтобы они знали, что мы победили, потому что мы более искусны, более талантливы и просто лучше, чем они.

Гарри всегда обладал сильным чувством честной игры, когда дело касалось спорта. Для него важно мастерство игроков, которые выиграли, а не превосходящее оборудование, которым они обладали. Одна из вещей, которая всегда вызывала у него отвращение к профессиональному спорту в маггловском мире, заключалась в том, как много спортсменов принимали стероиды и другие препараты для улучшения своих результатов. Та же самая ситуация применима и здесь, хотя и по-другому. Вместо наркотиков у людей были превосходные метлы.

Для него это тоже было предметом гордости. Гарри нравилось быть лучшим. Ему нравилось доказывать самому себе, что он лучший. По его мнению, он не мог бы быть лучшим, если бы его сторона имела несправедливое преимущество. Выравнивая игровое поле, он гарантировал, что ни одна из сторон не окажется в невыгодном положении. Победа будет определяться мастерством игроков, а не их метлами.

- Ну, - Оливер все еще выглядел немного удрученным, - я полагаю, что это имеет смысл.

- Знаешь, ты ужасно благородный для первокурсника, - сказала Кэти с улыбкой.

Гарри склонил голову набок в милом жесте праздного любопытства.

- Ты так думаешь?

- Я знаю это, - кивнула Кэти, - я не думаю, что кто-то еще когда-либо задумывался о том, как несправедливо, что у некоторых людей метлы лучше, чем у других.

- Наверное. - Гарри пожал плечами. Он не считал себя особенно благородным. Гарри делал это по своим собственным эгоистичным причинам. Так уж случилось, что эти причины пошли на пользу всем остальным как побочный эффект, а не только ему.

- Ладно, хватит об этом, - сказал Оливер, сытой по горло всеми этими разговорами, которые не имели никакого отношения к предстоящей игре, - это первая игра в сезоне, и мы играем против Слизерина. Мы должны победить, мы победим, - он бросил на них суровый взгляд, как будто это могло побудить их сделать все возможное, - это лучшая команда, которая у нас была за последние годы. Я знаю, что мы можем победить.

- Не волнуйся, Олли, - весело сказал Фред.

- Да, победа уже у нас в кармане, - добавил Джордж.

- Как мы можем проиграть? У нас есть новые метлы.

- У нас появился новый ловец задниц.

- Наша победа близка!

Оливер уставился на них, маниакальный блеск в его глазах сиял, как маяк. Это было почти ужасно.

- Правильно. Всем удачи.

Они все встали и направились на поле. Гарри шел позади Фреда, когда немного тесный коридор открылся на широкое поле для квиддича. Стадион гудел от шума, трибуны были забиты сидящими на них студентами, сплющенными вместе, как банка сардин. Похоже, весь Хогвартс пришел посмотреть на эту игру.

Глаза Гарри сфокусировались на одной точке. Там, развеваясь на ветру, висело большое знамя с надписью "Поттеру для победы!" и вспыхивало цветами, меняясь от красного и золотого до серебряного и синего, до черного и желтого, затем зеленого и серебряного, каждые пять секунд. Гарри улыбнулся, когда понял, что его друзья, должно быть, зачаровали это для него. Приятно было сознавать, что люди поддерживают его.

Посреди поля стояла мадам Трюк в черно-белой мантии судьи. Команда Слизерина уже была на поле, неся свои новые "Нимбус 2000". Гарри чуть не рассмеялся, когда увидел, что несколько глаз устремились на него, и на их лицах отразилось замешательство. Было забавно наблюдать за их реакцией, хотя он надеялся, что это еще больше поможет преодолеть разрыв, разделявший Гриффиндор и Слизерин.

Рядом с мадам Трюк стоял капитан Слизерина, уродливый шестикурсник по имени Маркус Флинт. Он был большим и неуклюжим, и его тело казалось непропорциональным его голове. Черты его лица были искажены, рот был больше, чем все остальное, а зубы - исключительно большими. Мальчик выглядел так, словно кто-то пытался скрестить человека с троллем.

Гарри и остальная команда Гриффиндора направились к центру поля. Теперь, когда все собрались вокруг нее, мадам Трюк кивнула.

- Я хочу, чтобы вы сыграли хорошо и чисто, - мадам Трюк строго посмотрела на них, и ее ястребиные глаза стали еще острее. Гарри заметил, что ее взгляд задержался на Флинте дольше, чем на ком-либо еще. Это просто послужило подтверждением того, что все говорили о жульничестве команды Слизерина, - а теперь садитесь на метлы.

Гарри вскочил на метлу, улыбаясь и чувствуя знакомый прилив адреналина, который приходил всякий раз, когда он участвовал в соревнованиях(писи: наш Гарри маленький адреналиновый наркоман).

Мадам Трюк поднесла свисток ко рту и сильно дунула в него, маленькое серебряное устройство издало свирепый звук, который противоречил его крошечным размерам.

Пятнадцать метел поднялись высоко-высоко в воздух.

- И квоффл забирает Анжелина Джонсон из Гриффиндора - какая прекрасная охотница эта девушка, и также довольно привлекательная -

- Джордан!

- Извините, профессор.

Гарри с трудом сдержал улыбку, услышав комментарий Ли Джордана и вспышку гнева профессора Макгонагалл. Если бы он был таким во всех играх, то эти матчи оказались бы очень интересными.

Все быстро разошлись по своим местам. Квоффл был у Адриана Пьюси, и с обеих сторон его охраняли Маркус Флинт и Грэхэм Монтегю. Три охотника из его команды, Алисия, Анджелина и Кэти, все пытались найти прорыв, чтобы получить Квоффл. В нескольких метрах от них Фред и Джордж били бладжерами в сторону троицы охотников Слизерина, но их усилия были остановлены собственными загонщиками Слизерина. Высоко над ними Терренс Хиггс, ловец Слизерина, искал снитч.

Гарри проигнорировал Терренса и полетел к Адриану, набирая максимальную скорость в течение нескольких секунд.

На мгновение Гарри упивался ощущением того, что он находится в воздухе, ветром, который хлестал его по лицу, тем, как метла, казалось, реагировала на малейшее его прикосновение, как будто точно знала, чего он хочет, прежде чем он это сделает. Это чувство было непохоже ни на что, что он испытывал раньше. Радость, которую он испытывал, летая на школьных метлах, бледнела по сравнению с тем, что он чувствовал сейчас.

Затем этот момент закончился. Адриан бросил квоффл в сторону Маркуса, и Гарри повернул метлу в этом новом направлении.

Прежде чем Флинт успел понять, что происходит, Гарри уже был там, ныряя прямо рядом с ним. С резким поворотом метла под его ногами перевернулась вверх тормашками. Его левая нога вытянулась вперед, а тело и метла закрутились. Усмешка пересекла его лицо, когда его нога коснулась квоффла, не только убрав его с пути Маркуса, но и в сторону Кэти.

- Невероятно! - раздался крик Ли Джордана, - Гарри Поттер выполняет чудесный трюк, достойный профессиональной лиги, и ломает игру Слизерина! Похоже, что Вуд сделал отличный ход, когда взял Поттера в команду!

Флинт уставился на Гарри с выражением абсолютного отвращения. Он попытался сбросить мальчика с метлы, но к этому времени Гарри уже отлетел в сторону.

- Квоффл у Кэти. Она передала его Анджелине, которая передала его Алисии. Маркус приближается, ох парни, он сумасшедшим. И снова он заблокирован Поттером! Алисия собирается сделать бросок в кольцо - нет! Она передает мяч обратно Кэти, которая бросает его и забивает! Сказочная игра Поттера и летучих лисиц!

- Летучие Лисицы? - сухой голос профессора МакГонагалл звучит как-то смущенно.

- Конечно, лисицы, потому что они чертовски хитрые и посмотрите как красиво выглядят их зады на метле.

- Хватит об этом, Джордан! Либо ты прекратишь эти комментарии, либо, да поможет мне Господь, ты улетишь отсюда в сию же минуту!

- Извините....профессор!

http://tl.rulate.ru/book/47019/1212368

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь