Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 71.

- Гриффиндор!

Эти слова эхом разнеслись по всему залу, не заглушая других звуков. Вероятно, это было как-то связано с акустикой комнаты, а также с тем, что в зале воцарилась полная тишина.

Я снял с головы сортировочную шляпу и увидел, что все в шоке уставились на меня. Я видел широко раскрытые рты, выпученные глаза, готовые вот-вот выкатиться из черепов от удивления. Никто даже не моргнул, когда они уставились на меня, и я полагаю, что не могу винить их, моя сортировка действительно заняла много времени.

Решив не обращать внимания на эти взгляды, я встал и положил сортировочную шляпу обратно на табурет. Я бросил взгляд на профессора МакГонагалл. Ее эмоции были замаскированы гораздо лучше, чем у всех остальных, но я также мог видеть ее удивление. Остальные учителя были такими же, за исключением двух. Человек, в котором я узнал по карточке Альбуса Дамблдора, который смотрел на меня с выражением заинтригованности, и профессор с сальными волосами и крючковатым носом, который смотрел на меня так, словно я был грязью под его ботинками.

Я чуть не рассердился на эту ухмылку. Это напомнило мне, как Вернон Дурсль смотрел на меня до того, как я вселил в него страх божий. Но я просто сделал глубокий вдох, задержал дыхание, позволил своему разуму очиститься от любых эмоций, которые могли затуманить мое суждение, я выдохнул, и отвернулся.

Не годится поднимать одного из профессоров и швырять его в стену или, не дай бог, в одну из тех витражных панелей в первый же день учебы. Я слышал, что это дурной тон.

Я подошел к своему столику, за которым сидели дети, одетые в красное и золотое. Гриффиндор. Дом храбрых. Все по-прежнему таращились на меня, широко раскрыв глаза и разинув рты.

На секунду я задумываюсь, не ошибся ли я, выбрав этот дом, в котором буду жить семь лет. Я подавил желание проанализировать свое решение присоединиться к Гриффиндору. Теперь выбор сделан. Второе предположение только отвлекло бы меня от моих целей.

И только когда я был почти на полпути к Гриффиндорскому столу, этот стол взорвался безумием. Все студенты встали и начали хлопать и аплодировать. Я видел, как близнецы Уизли скандировали "у нас есть Поттер!" так громко, как только могли. Они выглядели так, словно только что выиграли в лотерею.

Наверное, я не могу их винить. Как бы мне ни претила эта мысль, одна моя слава делает меня желанным приобретением для любого из четырех домов. Просто еще одна причина не любить систему домов, я думаю.

Наконец я добираюсь до стола, и меня захлестывает волна смеха и шлепков по спине, когда все одновременно пытаются поприветствовать меня. Я улыбнулся и поприветствовал тех, кто был вокруг меня, представляя им образ, который я хотел, чтобы они увидели. Первое впечатление - это все, и мне нужно произвести хорошее первое впечатление на этих людей. В конце концов, я буду жить с ними следующие семь лет.

В конце концов, мне удалось протиснуться к свободному месту, прямо рядом с мальчиком, который был той самой причиной, по которой я решил быть распределенным в Гриффиндор.

- Привет, Невилл! - я поприветствовал мальчика той же дружелюбной улыбкой, что и всех остальных. Невилл ошеломленно уставился на меня, словно не мог поверить, что я с ним разговариваю. Учитывая то, что я видел до сих пор, я не удивлен. Мальчик, кажется, не слишком высокого мнения о себе. По крайней мере, ему удалось быстро выйти из оцепенения.

- О! ЭМ, ЭМ, привет, Гарри.

Я хотел сказать больше, вовлечь мальчика в разговор, чтобы определить лучший способ заслужить его преданность, но профессор МакГонагалл решила возобновить церемонию сортировки и вызвала еще одного первокурсника. Я обращал пристальное внимание на каждого, кто был отсортирован, ставя каждое имя на лицо и запоминая, в какой дом они пошли.

- Уизли, Рональд!

Я смотрел, как рыжеволосый мальчик садится на табурет, и шляпа закрывает его голову, свисая до ушей. Мои мысли вернулись к нашей первой встрече в Хогвартс-экспрессе. По правде говоря, я все еще не был уверен, что думать об этой встрече. Это действительно оставило неприятный привкус во рту. Но я также не мог отрицать, что слишком остро отреагировал. Может быть, мне стоит извиниться перед ним позже? Хотя у меня нет намерения дружить с ним, я также не хочу отталкивать любого, кто может оказаться потенциально полезным.

- Хаффлпафф!

Я удивленно моргнул, когда младшего Уизли поместили в дом Барсуков. Я видел, как лицо мальчика покраснело еще больше, чем его волосы, когда он сорвал шляпу с головы и почти отбросил ее, прежде чем сердито топать к столу Хаффлпаффа. Никто из Хаффлпаффцев не захлопал, вероятно, из-за сердитого взгляда в его глазах, и Рон, не обращая на них внимания, с почти слышимым рычанием плюхнулся в кресло.

Я покачал головой и отвлекся от мальчика. Мой взгляд скользнул по гриффиндорскому столу. Все остальные Уизли там, и, насколько я понимаю, Уизли постоянно были гриффиндорцами в течение многих-многих лет. Подобно тому, как некоторые дети из более темных чистокровных семей, таких как Блэки, почти всегда являются слизеринцами, для некоторых семей было традицией всегда быть гриффиндорцами.

С другой стороны, Сириус Блэк был гриффиндорцем, так что традиции можно было нарушать.

Трое других детей Уизли выглядели крайне разочарованными, увидев, что одного из них отправили в другой дом. Вид у Перси был печальный, словно ему только что сказали, что он больше не префект. Близнецы сочувственно качали головами.

- Настоящий позор для нашего дорогого брата, правда, Фред?

- Совершенно верно, Джордж. Я очень разочарован, увидев, что Рони попал в дом трусов. С другой стороны, он всегда был легко запуган нами.

- Ну, мы превратили его плюшевого мишку в паука, когда он был меньше. Может быть, это наша вина, что он попал в Хаффлпафф?

- Нет! - они оба закончили вместе.

Я нахмурился, услышав, как Хаффлпафф слегка покопался в его словах. Одно дело слышать от Андромеды, что все считают Хаффлпафф - это дом бездельников, трусов и левых, но совсем другое - слышать, как два студента говорят об одном и том же. Неужели все так видят этот дом? Это почти заставило его пожалеть, что он не может взять назад свое решение и разобраться там, просто чтобы они могли претендовать на славу.

Единственным человеком, к которому я проявлял личный интерес, был Блейз Забини, который попал в Слизерин. Мои глаза проследили за темнокожим мальчиком, когда он сел рядом с Трейси и Дафной, первая одарила мальчика ослепительной улыбкой и похлопала по спине, а вторая ограничилась кивком. Блейз, казалось, принял оба жеста с достоинством. Я заметил, что он очень хорошо держит себя в руках. Из него получился бы хороший союзник.

Все внимание было отвлечено, когда Альбус Дамблдор поднялся на ноги. Мужчина широко улыбался, как будто одного взгляда на них, сидящих здесь и возбужденно болтающих, было достаточно, чтобы сделать его самым счастливым человеком на свете.

Он широко раскинул руки в величественном, приветственном жесте. Я подумал, что это делает его похожим на Гэндальфа, пытающегося дирижировать оркестром, с его волосами и бородой.

- Добро пожаловать! - его голос гремел так же громко, как и его жесты, - добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. И вот они здесь: Кретин. Ворвань. Странность. Ущипнуть. Спасибо!

Пока все остальные хлопали, я поймала себя на том, что смотрю на мужчину, нахмурив брови. Директор казался мне немного не в себе. Он напомнил мне тех животных, которые выглядят совершенно безобидными, но могут быть невероятно смертоносными, когда вы приближаетесь. Это заставило меня задуматься, насколько этот "безумный шляпник" был просто игрой. Или если это вообще было игрой.

- Он, кажется, немного не в себе, не так ли? - спросил я Невилла, который смотрел на меня широко раскрытыми глазами. Может быть, он просто удивился, что я так нагло оскорбил директора, назвав его сумасшедшим.

- Ну, наверное, - неуверенно пробормотал Невилл. Я нахмурился, глядя на мальчика. Он казался таким неуверенным в себе. Неужели это действительно наследник древнего и благороднейшего дома Долгопупсов?

- Моя бабушка всегда говорила мне, что Дамблдор - один из самых могущественных волшебников в мире, и, что он всегда был немного... эм, эксцентричным?

- Пожалуй, это подходящее слово, чтобы описать его, - согласился я. Эксцентричность определенно хорошо описывала Дамблдора, судя по тому, что я видел до сих пор.

Большинство гениев таковы. Безумие - это то, что делает их такими блестящими, или, по крайней мере, так происходит в некоторых фантастических романах, которые я читал.

Мои мысли были выведены из задумчивости, когда восхитительный запах заполнил мой нос. Я повернул голову и увидел настоящий пир, стоящий на некогда пустом столе. Здесь было гораздо больше разнообразия блюд, чем я когда-либо видел: ростбиф, жареная курица, свиные и бараньи отбивные, сосиски, бекон и бифштекс, вареная картошка, жареная картошка, картофель фри, йоркширский пудинг, горох, морковь, подливка, кетчуп и, по какой-то странной причине, мятные леденцы. Большая часть еды, которую я заметил, состояла из мяса. И пока я накладывал еду на свою тарелку, я задавался вопросом, смогу ли я как-то убедить здешних поваров приготовить некоторые иностранные блюда. Я всегда питал слабость к итальянской и французской еде.

Когда я принялся за еду с присущей мне уравновешенностью и грацией, к нам с Невиллом подплыл призрак.

- О, но это действительно выглядит вкусно, - сказал он печально, и я мог бы поклясться, что слюна текла у него изо рта.

- Я так понимаю, призраки не могут есть? - это был довольно глупый вопрос, но я не мог удержаться от него. Мне было любопытно, и это был первый раз, когда у меня была возможность поговорить с духом.

- Я не ел почти четыреста лет, - сказал призрак, - мне это, конечно, не нужно, но все равно скучаешь. Кажется, я не представился? Сэр Николас де Мимси-Порпингтон к вашим услугам. Постоянный призрак Гриффиндорской башни.

- Четыреста лет - это ужасно долго, - пробормотал я, пытаясь представить, каково это - быть призраком так долго. Я не мог, а может, просто не хотел. Мысль о том, что я бестелесный дух, неспособный физически взаимодействовать с остальным миром, но всегда находящийся где-то на заднем плане, беспокоила меня больше, чем я хотел признать. Я сменил тему разговора, - как вы стали призраком?

- Ну, видите ли, однажды ночью я гулял по парку и наткнулся на Леди Грив, фрейлину при дворе короля Генриха. Она была так уверена, что я смогу выпрямить ее кривые зубы, что я просто не мог сказать "нет". Как оказалось, я не смог выправить ей зубы. Мои усилия не увенчались успехом. У нее выросли клыки, и на следующее утро я был казнен путем обезглавливания.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1209620

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь