Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 55.

- Гарри!

Я почувствовал, как измученный вздох грозит вырваться наружу, когда повернулся лицом к своему мучителю. Почти две недели девушка, которую я спас от Дадли и его друзей, не давала мне покоя. Каждое утро в школе она встречала меня и крепко обнимала, и каждый раз, когда приходил обед, она ждала меня прямо перед моим классом. Я даже не знаю, как она узнала, какой класс был моим.

- Лиза, - сказал я, уставившись на брюнетку пустым взглядом.

- Что ты ... *гурк*. - Сдавленный звук вырвался из моего горла, когда Лиза крепко обняла меня. Я действительно должен был ожидать этого, но по какой-то причине это действие все еще застало меня врасплох. К счастью, через несколько мгновений она отпустила меня, хотя по тому, как загорелось мое лицо, я понял, что краснею.

- А это еще зачем? - прошипел я. Лиза только улыбнулась мне.

- Это было мое доброе утреннее приветствие, - сказала она, как будто это должно было быть чем-то очевидным, чего явно не так, - доброе утро.

- Ты уже говорила это, - раздраженно пробормотал я. Я действительно не знал, что делать с этой девушкой. С тех самых пор, как мы познакомились из-за Дадли и ему подобным, она прилипла ко мне, как липучка. Я пытался бросить ее несколько раз и отчитал ее ровно 365 раз, но ничего из того, что я сказал или сделал, не сработало. Она продолжала следовать за мной, как верный щенок. Это было крайне раздражающе.

- Ну, я повторяю это снова, - почти гордо заявила Лиза, - и я повторю это еще миллион раз, пока ты тоже не скажешь мне "доброе утро".

Я ущипнул себя за переносицу, чтобы остановить надвигающуюся мигрень, и задумался, что же делать. Я не мог просто быть грубым и ужасным с ней - я отказывался делать что-то, что имело даже шанс отправить меня обратно на ту темную тропу, с которой я сбежал - но вежливые попытки отрицать ее дружбу, казалось, не работали.

Думаю, тут уж ничего не поделаешь.

- Доброе утро, Лиза, - сказал я, отводя глаза. То, как сверкнули ее глаза, встревожило меня.

- Наконец-то ты это сделал! - девушка обрадовалась, - да! - прежде чем я успел улизнуть, Лиза взяла меня за руки, - а теперь, когда мы друзья, ты можешь проводить меня до класса.

- Что? - пробормотал я в шоке, прежде чем Лиза начала тащить меня за собой, - п-погоди, я никогда не говорил, что мы друзья!

- Ну конечно же говорил, - упрекнула она меня, лучезарно улыбаясь, - только что ты поприветствовал меня как друг. Это делает нас друзьями.

- Это не так!

- А теперь в класс!

- Отпусти меня! Лиза!

ХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХ

- Заклинание левитации было впервые изобретено в шестнадцатом веке, и его создателем был Джарлет Хобарт, хотя на самом деле он принял его за заклинание летания, а не за простое заклинание, которое позволяло ему поднимать предметы в воздух. Он был настолько захвачен собственной эйфорией от мысли, что может летать, что пятнадцатого июля 1544 года ему каким-то образом удалось убедить большое количество ведьм и волшебников, включая в то время главного колдуна Визеонгамота, увидеть его... способность летать.

Небольшая лекция-рассказ Гарри о Вингардиум Левиоза была прервана сдавленным хихиканьем Ханны Аббот и громким смехом Трейси Дэвис. Эти двое попросили его помочь им с сочинением по чарам, так как чары были их самым слабым предметом. Ну, чары были самым слабым предметом Ханны, Трейси была просто ужасна в написании эссе - хотя она была хороша в чарах.

Одарив парочку улыбкой, Гарри подождал, пока их смех утихнет, намеренно игнорируя злобный взгляд, брошенный в его сторону библиотекарем, некой мадам Пинс.

- Если вы думаете, что это смешно, подождите, пока не услышите дальше. После чрезвычайно воодушевляющей речи о том, как он открыл для себя полет, и национального гимна, исполняемого в его честь популярным в то время оркестром, он наложил на себя заклятие и спрыгнул с крыши церкви, на которую забрался.

- Сначала всем показалось, что ему это удалось. Вот он, парящий в воздухе. Естественно, люди были в восторге. Однако после того, как они смотрели на него почти три минуты, в течение которых он продолжал просто висеть там, многие люди начали терять терпение и пытались освистать его с его пресловутой сцены.

- В ответ на отрицательные комментарии, которые он получал, Джарлет Хобарт попытался двигаться в воздухе, гребя по-собачьи, что, кстати, не увенчалось успехом. Он остался там же, где и был. - еще больше смешков прозвучало в ответ на его слова, и Гарри увидел, что Блейз, Лайза, Невилл, Сьюзен и Терри теперь тоже слушали его, - в любом случае, когда это не сработало, он начал ошибочно полагать, что его одежда делает его тяжелее и, таким образом, затрудняет его движение...

Гарри замолчал, ожидая, пока остальные сами сообразят, куда он клонит. Трейси первой добралась до места, куда он направлялся. Она ахнула, затем поднесла руку ко рту, подавляя то, что, вероятно, было громким смехом. Остальные вскоре последовали их собственным реакциям, все из которых были довольно забавными.

- Он это сделал!?

- Да, - сказал Гарри с почти торжественным кивком, который был опровергнут его усмешкой, - желая показать всем, что он действительно может летать, Хобарт снял с себя всю одежду в надежде, что это позволит ему обрести способность летать.

К этому времени все выглядели так, словно с трудом сдерживали себя. Трейси почти буквально засунула кулак в рот, чтобы удержаться от смеха, и Ханне стало только немного лучше. Невилл и Сьюзен покраснели и выглядели так, словно едва сдерживались, чтобы не расхохотаться в открытую. На лице Лайзы играла самая веселая улыбка, какую он когда-либо видел, а Терри зажал рот ладонями, сжимая губы пальцами. Даже обычно невозмутимый Блейз выглядел так, словно ему было трудно сдержать улыбку.

- Однако Хобарт не знал, что его одежда была фактически единственной вещью, которая удерживала его в воздухе. Видите ли, поскольку чрезвычайно трудно наложить магию на что-то магическое в природе, например на ведьму или волшебника, из-за присущего им магического сопротивления, он закончил тем, что наложил ее на свою одежду. Поэтому, когда он разделся догола, его ничто не удерживало. - он сделал паузу, и его улыбка стала шире, когда он увидел, что остальные изо всех сил стараются сдержать смех, - я уверен, что вы все можете себе представить, что произошло. После этого он довольно сильно упал на землю и в конце концов сломал шестнадцать костей. Затем он получил наказание в виде необычайной глупости от главного колдуна.

Его последнее заявление, казалось, стало последней каплей для того небольшого самообладания, которым обладало большинство из них. Трейси Дэвис разразилась смехом, ее голос был таким громким и неистовым, что многие студенты вокруг их стола уставились на девушку. Слезы буквально текли по ее лицу, она держалась за живот, как будто ее смех действительно причинял физическую боль.

Ханна хихикала и фыркала в ладонь, на ее лице застыло смущенное выражение из-за того, что она делала что-то столь же неженственное, как фырканье. Несмотря на явное желание прекратить смущать себя еще больше, она, казалось, была неспособна сделать что-либо, кроме как продолжать демонстрировать свое веселье самым неловким образом.

Двое самых застенчивых из группы друзей, Невилл и Сьюзен, наконец, проиграли битву, чтобы сдержать свое собственное веселье и хихикали в свои руки. Невилл, казалось, хватал ртом воздух, продолжая смеяться, а Сьюзен плакала от радости, одной рукой прикрывая ухмыляющиеся губы, а другую положив на живот.

Друзья Гарри из Равенкло были не намного лучше. Терри лежал на полу, держась за живот, когда он глубоко, неровно дышал от всего смеха, который он воспроизводил. Время от времени Гарри слышал, как другой мальчик хрипло бормочет что-то вроде "голый" и "глупость", но больше ему почти ничего не удавалось произнести. Тем временем Лайза уткнулась лицом в книгу, лежавшую перед ней, тщетно пытаясь скрыть собственную реакцию. Гарри только надеялся, что она не пустила слюни на эту книгу, иначе мадам Пинс разозлится еще больше, чем сейчас!

Из семерых сидевших рядом с ним только Блейзу удалось удержаться от смеха, но даже ему было трудно скрыть свое веселье. Итальянец в данный момент скрывал свой смех под кашлем, который он прятал за сжатыми кулаками.

- Где...- выдохнула Трейси, продолжая держать живот. Теперь она глубоко дышала, пытаясь набрать кислорода, который не могла вдохнуть во время приступа смеха, - где ты нашел эту информацию? Я никогда не видела ничего подобного в книге.

- Ты вообще читала эту книгу? - спросил ухмыляющийся Блейз. Трейси хмуро посмотрела на друга, румянец на ее лице не только сделал это неэффективным, но и дал всем за столом понять, что она на самом деле не читала книгу. Это вызвало еще один раунд не столь интенсивного смеха в группе, и послужило тому, чтобы заставить брюнетку Слизерина покраснеть еще больше.

- Вообще-то я не нашел этого в книге, - сообщил Терри Блейзу, усаживаясь обратно на свое место. Он все еще немного задыхался, и время от времени смешок срывался с его губ, когда он ухмылялся темнокожему мальчику, - и я действительно прочел ее.

Блейз хмыкнул, прикрыв рот рукой, а Трейси покраснела еще сильнее и нахмурилась. Она скрестила руки на груди и попыталась безрезультатно посмотреть на эту пару.

- Вы двое закончили надо мной издеваться?

В глазах Блейза мелькнуло озорство, когда он пожал плечами и сказал: - на данный момент, да.

- Оставим в стороне всепоглощающую лень Трейси, - начал Гарри, усмехнувшись, когда глаза Трейси остановились на нем и предательски сверкнули, - причина, по которой вы, вероятно, не смогли найти эту информацию, заключается в том, что она находится в конце книги как отрывок к заклинанию левитации. Видите ли, первоначально он не назывался заклинанием левитации, которое на самом деле считается улучшенной версией того, что создал Хобарт. В то время его называли парящим заклинанием, или Левиозо, не только из-за того, что оно позволяло парить в воздухе, но и потому, что это было все, что оно могло сделать. Вы не могли заставить парящий объект двигаться или делать что-либо, кроме зависания. Позже это заклинание было усовершенствовано и стало тем, что мы сегодня знаем как заклинание левитации.

Гарри закончил свою небольшую лекцию, пожав плечами.

- И все же эта информация не только занимательна, но и потенциально полезна. - он посмотрел на Ханну и Трейси (которая все еще смотрела на него так, словно он предал ее), - я подумал, что вы двое могли бы использовать этот кусочек, чтобы дополнить ваш ответ, которые Флитвик сказал доделать. Я уверен, что он получит от этого удовольствие.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1196751

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь