Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 25.

"Это случилось на второй неделе после моего разговора с мастером Вэем. Я был зол, наполнен черной яростью, которая заставила мой разум затуманиться красным. Дадли вел себя как обычно надоедливо, раздражая меня своим испорченным отношением и вообще неприятным характером.

- Я хочу поехать в Диснейленд! Я хочу поехать в Диснейленд! - Он плакал, кричал, вопил и бесновался. Петуния сделала все возможное, чтобы он успокоился. Она пообещала, что в конце концов они поедут, ему просто нужно дождаться следующей зарплаты Вернона, но это было бесполезно. Мальчик продолжал скулить. Он хотел ехать прямо сейчас!

С меня было достаточно.

- Заткнись!

Призвав свою магию, чувствуя, как она проносится сквозь мое тело подобно водовороту, я выдернул Дадли из кресла и швырнул его об стену.

- Дадли! - Крик вырвался из горла Петунии. Она обратила свое внимание на меня, ее глаза наполнились яростью заботливой матери.

- Отпусти его!

Когда Петуния бросилась на меня, я направил на нее немного магии. Я безучастно наблюдал, как ее тело головой вперед полетело на островок в столовой. По тому, как ее обмякшее тело рухнуло на землю, я понял, что она без сознания.

Я повернулся к Дадли, все еще прижатому к стене, ошеломленный, но сопротивляющийся. Я подошел к нему, огонь моей ярости разгорался все жарче, подпитывая меня самыми темными желаниями, на которые даже я не считал себя способным.

Мальчик стал более внимательным. Я наблюдал, как его глаза встретились с моими. Я увидел в них понимание.

Я видел этот страх.

Это заставило меня остановиться.

Я смотрел в эти глаза, такие знакомые, такие пугающе знакомые. Я знал эти глаза. Я знал этот взгляд. Я узнал их. Такие глаза были у меня каждый раз, когда дядя Вернон сердился на меня. Каждый раз он угрожал мне насилием. Каждый раз, когда он запирал меня в чулане для метел. Всякий раз, когда я видел свое отражение в те времена, у меня были эти глаза.

Мне вдруг стало дурно.

Когда моя магия рассеялась, как сильный ветер, и Дадли упал на землю, я поднял руку ко рту, стараясь не блевать.

Необходимость бежать одолела меня. Не оглядываясь, я выбежал из дома, когда ужасное осознание поразило меня гораздо сильнее, чем кулак Вернона. И я побежал. Я бежал далеко и тяжело. Я побежал в единственное место, к единственному человеку, который мог бы дать мне совет.

Я мог только надеяться, что он сможет мне помочь.

ХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХ

Гарри проснулся с солнечными лучами в глазах. Моргнув несколько раз, чтобы зрение привыкло, 11-летний мальчик огляделся и увидел, что, как он и предполагал, он лежит на диване в гостиной Лизы.

Кроме того, как он и ожидал, Лиза все еще была с ним, свернувшись калачиком, как кошка, лежа у него на груди. Ее руки были крепко обхвачены вокруг его торса, мешая ему двигаться. Несмотря на то, что девочка спала очень крепко, даже малейшее движение, казалось, заставляло ее крепче сжимать руку, как будто она знала, что он пытается убежать.

Почему-то, несмотря на то, что Гарри ожидал оказаться в такой ситуации, он все еще был удивлен. Прошло много времени с тех пор, как они с Лизой засыпали вместе. В последний раз это случилось, когда им было по девять лет. Дурсль уехали на каникулы в Италию, и ему не разрешили поехать с ними.

Проявив невероятную доброту, Анастасия Крофт предложила Гарри остановиться у нее, поскольку в противном случае он был бы вынужден остаться с миссис Фигг. Фигг, странная пожилая дама, у которой было несколько десятков кошек. В первую ночь, когда он остался у нее ночевать, Лиза заставила их засиживаться допоздна и смотреть всевозможные фильмы - в основном Диснеевские, - и они вдвоем уснули на диване.

Это был также первый раз, когда он проснулся и увидел, что миссис Крофт делает снимки его и Лизы, чтобы повесить их на стену, где было много других фотографий Лизы - в основном детских, - которые она показывала своим гостям.

Лиза никогда в жизни не была так смущена, по крайней мере, так она всегда ему говорила.

Гарри заметил, что ночью кто-то накрыл их одеялом. Он подозревал, что виновата мама Лизы, поскольку телевизор тоже был выключен.

Мысль о том, что миссис Крофт, скорее всего, пришла вчера вечером, чтобы накрыть их одеялом, напомнила ему, как Лиза уговорила его остаться на ночь. Вчера был последний день перед его отъездом в Хогвартс, который, как он сказал Крофтам, был очень известной школой-пансионом в Шотландии.

Они приняли его слова без вопросов - Гарри подозревал, что магия каким-то образом была вовлечена - и его подруга почти потребовала, чтобы он остался с ними на ночь. Затем они допоздна смотрели фильмы, а потом вместе заснули на диване, как в детстве.

Гарри должен был признать, что даже по сей день он не был уверен, как он чувствовал себя, проснувшись, чтобы обнаружить, что его используют как гигантского плюшевого мишку. Неловко из-за того, как близко была эта девушка и какой обманчиво сильной казалась ее хватка, или тепло из-за того, что эта девушка, которая была самым близким ему человеком, заботилась о нем так сильно, что она не ложилась спать допоздна, просто чтобы быть с ним как можно дольше, прежде чем он отправится в Хогвартс. Он предположил, что это была смесь того и другого.

Гарри осторожно пошевелился в объятиях девушки, не обращая внимания на то, как ее руки сжались вокруг него, затем начал осторожно постукивать по определенным точкам на ее запястьях и руках. Точки давления, к которым он прикасался, заставили Лизу ослабить хватку, и он быстро выскользнул из-под нее и заменил свое тело подушкой. Лиза на мгновение нахмурилась, без сомнения почувствовав недостаток тепла, исходящего от подушки, но, к счастью, не проснулась и просто зарылась лицом в мешок с перьями.

Первое, что Гарри решил сделать после побега, это быстро принять душ. Останавливаясь у Крофта много раз за последние три года, он достаточно освоился, чтобы пользоваться их удобствами. В эти дни Гарри практически считался членом семьи - даже если мистер Крофт не любил его так сильно из-за того, насколько он был близок с их дочерью.

Он рассеянно подумал, почему мистер Крофт так его не любит, но тут же отбросил эту мысль, решив, что этот человек просто чересчур заботливый отец. Он читал о том, как некоторые отцы очень заботятся о своих детях, особенно о дочерях, хотя и не мог понять, почему. Он никогда не обидит Лизу. Конечно, мистер Крофт знал это.

Гарри провел довольно много времени под горячими струями душа, прежде чем окончательно очиститься. К тому времени, как он оделся, было уже около шести утра ... он услышал шипение плиты и уловил запах бекона, разносящийся в воздухе. Мама Лизы уже проснулась и готовила завтрак.

Войдя в гостиную, Гарри увидел, что Лиза все еще не проснулась. Девушка сменила позу и теперь лежала на спине. Одеяло было сброшено в какой-то момент, когда он был в душе, и одна ее нога свисала с дивана, в то время как другая была поднята на подлокотнике дивана. Точно так же ее левая рука свисала с дивана, а правая лежала под несколько неудобным углом за головой.

Покачав головой, Гарри прошел мимо дивана в кухню-столовую, где обнаружил миссис Крофт, готовящую то, что он уже определил по запаху, как бекон, яйца и картофельные оладьи.

- Доброе утро, миссис Крофт, - дружелюбно поздоровался Гарри, подходя к ней.

- Вам нужна помощь?

- Доброе утро, Гарри, - сказала миссис Крофт с улыбкой. Она не удивилась, обнаружив его на кухне в столь ранний час, и когда он спрашивал, не нужна ли ей помощь. С чего бы это ей? Эта конкретная сцена происходила так регулярно, когда Гарри ночевал у них, что это стало практически традицией.

Улыбка вскоре превратилась в недовольную гримасу, и Гарри даже не нужно было догадываться, что последует дальше.

- Хотя мне бы очень хотелось, чтобы ты перестал называть меня миссис Крофт. Я чувствую себя такой старой. Возможно, ты будешь звать меня просто Анастасией. - Улыбка вернулась с удвоенной силой, только на этот раз в ней был дразнящий блеск.

- А еще лучше, почему бы тебе не называть меня мамой?

Так оно и было. Это был не первый раз, когда мать Лизы предлагала ему называть ее мамой, и определенно не последний. Только за последний год Анастасия попросила его звать его мама ровно 652 раза, что было ровно в 16 раз больше, чем в прошлом году. С тех пор как они познакомились, она, казалось, все чаще и чаще просила его звать ее как мама - он подозревал, что причиной тому были его далеко не лучшие условия жизни.

Гарри подавил желание вздохнуть. Он не испытывал неприязни к миссис Крофт. По правде говоря, он очень любил ее. Она была такой, какой, по его мнению, должна быть мать: доброй и сострадательной, но в то же время твердой, когда это было необходимо, и мудрой в некоторых аспектах жизни. У нее также была немного озорная сторона, которая довольно часто проявлялась. Просто видя, как Лиза выросла, можно было понять, насколько хорошо эта женщина воспитывает своего ребенка. Он очень уважал способности этой женщины как матери и искренне ценил гостеприимство и принятие, которое она ему оказала.

Проблема была в том, что Анастасия не была его матерью. Его мать трагически погибла, благородно пожертвовав своей жизнью, чтобы защитить его. Не имело значения, что он знал свою маму всего год; этого года было более чем достаточно, чтобы никто не смог заменить Лили Эванс в его сердце. Он любил свою мать за ту жизнь, которую она подарила ему, жизнь, которой у него не было бы, если бы не она.

Но это вовсе не означало, что он будет груб. Даже если Анастасия Крофт говорила серьезно, а не просто шутила, ему нравились и даже нравились ее попытки.

- Итак, вам нужна помощь с завтраком?

Миссис Крофт слегка фыркнула, когда Гарри сменил тему, но решила не вызывать его и вместо этого вернулась к омлету.

- Завтрак почти готов, так что мне не нужна помощь, но если бы ты мог накрыть на стол, это было бы здорово.

- Очень хорошо.

Гарри знал, где находятся все тарелки и приборы, поэтому быстро и ловко собрал тарелки, вилки, ножи и чашки и начал расставлять их на столе.

- Гарри, - позвала его Анастасия. Он оглянулся и увидел, что она не отвернулась от своей задачи, пока говорила.

- Я собираюсь ставить пищу уже на стол. Когда ты закончишь накрывать стол, не мог бы ты пойти и разбудить Лизу?

- Конечно, - ответил Гарри и, закончив свою работу, направился в гостиную, где Лиза все еще крепко спала на диване. Он с некоторым удивлением заметил, что рот девушки широко открыт, а из левого уголка рта вытекает тонкая струйка слюны.

_____________

ребятишки, не забываем ставить лайк, оценивать, комментировать, так, я хоть как-то пойму что вам интересно и вы читаете)

http://tl.rulate.ru/book/47019/1163857

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
652/16=40,75.
Как она могла просить называть ее мамой не полный раз, типо "Доро зов мен мам" что ли?
Развернуть
#
Хорошая душевная глава
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь