Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 18.

Время обеда застало Гарри сидящим за небольшой группой столиков возле кафе, поедающим сэндвич с говядиной и читающим историю магии. Если быть до конца честным, он был несколько удивлен, что в Косом переулке действительно есть что-то вроде кафе под открытым небом, особенно если учесть, насколько отсталым казался волшебный мир. Судя по всему, что он видел и делал, Гарри решил, что волшебный мир все еще застрял где-то в начале или конце пятнадцатого века, задолго до того, как было изобретено кафе под открытым небом.

Тем не менее, он полагал, что некоторые вещи должны были измениться, со всеми магглорожденными студентами, которые выходят из Хогвартса. И хотя в Косом переулке было кафе под открытым небом, оно все равно выглядело так, словно было перенесено прямо из пятнадцатого века.

- Ты знаешь, - сказал Гарри, обращаясь к сове, которая в данный момент стояла на столе и ела маленькую тарелку бекона, которую он принес для нее.

- Нам все еще нужно придумать тебе имя.

Сова оторвалась от еды, склонив голову то в одну, то в другую сторону. Она издала лающий возглас, который Гарри каким-то образом перевел в согласие, прежде чем вернуться к своим хрустящим кусочкам свиньи.

- Как насчет Элисон?- спросил Гарри. Его новая сова-компаньонка отвлеклась от еды только для того, чтобы бросить на него взгляд, который, если бы ему нужно было определить одним словом, "неудовлетворенный" был бы наиболее подходящим. Она ухнула в манере, которая рассказала ему ту же историю, что и выражение ее лица, а затем вернулась к еде. Гарри решил вычеркнуть это имя из своего мысленного списка как "нет".

- Кэтрин?

- У-у-у-ху!

- Анжелика?

- У-у-у-ху!

- Ладно, ладно, а как насчет Табиты?

Когда "Табита" решила показать свое неудовольствие этим именем, укусив его за руку так сильно, что у него потекла кровь и он болезненно зашипел, Гарри сказал:

- Хорошо, точно не Табита.

Конечно, это означало, что он все еще не придумал достойного имени для совы. Было еще много имен, которые он знал, но он подозревал, что его сова не хотела типичного имени. Он не знал, откуда ему это известно, просто знал, что она захочет иметь имя, которое было бы не только редким, но и уникальным.

Нахмурившись, Гарри посмотрел на книгу "История магии". Это была очень увлекательная книга, источник знаний о событиях давно минувших. Часть его понимала, что ему, вероятно, следовало бы почитать что-нибудь более распространенное о его нынешнем положении и недостатке знаний о недавних событиях, но он рассуждал сам с собой, что будет учиться почти без остановки в течение следующих нескольких недель, прежде чем пойдет в школу. Обычно ему требовалось всего день или два, чтобы прочитать большинство книг, даже самые большие учебники занимали не более трех дней. Этого времени будет более чем достаточно, чтобы получить все важные знания, которые ему понадобятся, прежде чем он начнет свой первый год в Хогвартсе.

Глядя на книгу, лежавшую на столе, он вспомнил одно имя, появившееся на третьей странице книги.

- А как насчет Хэдвиг? - Спросил Гарри, глядя на сову, которая снова перестала есть и посмотрела на него. Она несколько раз моргнула, склонив голову то влево, то вправо. Прошло мгновение, потом два. Гарри начал сомневаться, ответит ли она ему когда-нибудь, но через мгновение она издала то, что он мог описать только как "утвердительный" свист, качнула головой вверх-вниз и вернулась к еде.

Гарри улыбнулся: Похоже, он наконец-то нашел имя для своего нового компаньона.

ХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХ

Следующим магазином в списке мест, куда Гарри должен был пойти, было не что иное, как одежда мадам Малкин на все случаи жизни. Там он впервые увидел того, кто мог быть только владельцем магазина, мадам Малкин. Это была довольно приземистая ведьма, одетая в розовато-лиловое одеяние и одаривавшая его приятной улыбкой. Хотя она выглядела немного странно, по мнению Гарри, будучи такой маленькой и все такое, он не мог не решить, что ему нравится жизнерадостное поведение этой женщины. И, по крайней мере, она лучше заботилась о своей внешности, чем другие ведьмы, которых он видел в Дырявом котле.

- Хогвартс, дорогой? - спросила женщина, по-прежнему добродушно улыбаясь.

Гарри кивнул.

- Да.

- У нас сегодня было довольно много учеников Хогвартса,- сказала мадам Малкин.

- Вообще-то, сейчас здесь одевают одну молодую леди.

В глубине лавки на скамеечке для ног стояла молодая девушка со слегка вьющимися каштановыми волосами, завязанными в конский хвост, яркими карими глазами и милой улыбкой, а вторая ведьма заколола ее длинную черную мантию. Мадам Малкин усадила Гарри на табурет рядом с девушкой, накинула ему на голову длинную мантию и принялась пришпиливать ее на нужную длину.

- Привет! - Девушка приветствовала его голосом, который был таким же жизнерадостным, как и ее улыбка.

- Ты тоже собираешься в Хогвартс?

- Совершенно верно, - ответил Гарри со своей собственной улыбкой, его ум и манера поведения легко перешли в вежливого и услужливого мальчика, каким он был в школе.

- Судя по тому, как ты взволнована, я так понимаю, что ты тоже первокурсница?

- Совершенно верно,- кивнула девушка.

- А на каком ты курсе?

- Первый курс.

- Неужели? - Девушка посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Она оглядела его с головы до ног, и ее щеки слегка порозовели. Гарри нахмурился, увидев, что она смотрит на него, и ему показалось, что она смотрит на него сквозь халат.

- Ты не похож на первокурсника, - пробормотала она себе под нос.

- Я часто это слышу, - признался Гарри, и легкий румянец, окрасивший щеки девушки, распространился по всему ее лицу, когда она поняла, что ее не только поймали за тем, что она смотрела на него.

Хмурое выражение, исказившее лицо Гарри, на мгновение усилилось, когда он задался вопросом, почему девушка выглядела такой смущенной. Не то чтобы она не сказала ничего такого, чего он никогда раньше не слышал. Или, может быть, это было как-то связано с тем, как она была поймана, и пялилась на него?

Ну, неважно. Не похоже, что это действительно имело значение, в конце концов. Отбросив эту мысль как неуместную, Гарри решил возобновить разговор, направив его на единственную общую тему. Новая школа, в которую они оба скоро пойдут.

- Тебе не терпится попасть в Хогвартс?

- Еще бы! - с энтузиазмом ответила девушка, и ее сияющая улыбка снова вернулась к ней. Это было почти забавно, как она, казалось, так быстро переходила от смущения к возбуждению, мысль, которую Гарри мудро держал при себе.

- Так в каком же доме ты будешь жить?

- Я не уверен, - признался Гарри, почти испытывая искушение пожать плечами, но сдержался, чтобы случайно не уколоться иголкой, пока мадам Малкин примеряла ему мантию.

- Оба моих родителя учились в Гриффиндоре, но это не обязательно означает, что именно там я окажусь. Наверное, я пойду в тот дом, куда меня распределят.

- Значит, оба твоих родителя учились в Хогвартсе? - спросила девушка. Не давая ему возможности ответить, она сказала:

- Моя мама училась в Равенкло, а папа - в Слизерине. - Она помолчала немного, а потом спросила:

- Значит, ты чистокровка?

- Полукровка,- поправил ее Гарри.

- Моя мама была магглорожденной, а отец - чистокровным.

При этих словах девушка одарила его улыбкой.

- И моя мама тоже.

- Так, а в каком же доме ты будешь жить?

- Хорошо... - Девушка, казалось, на мгновение задумалась, прежде чем пожать плечами.

- Я не совсем уверена, я бы сказала Слизерин или Равенкло, так как мои родители были в тех домах, но правда в том, что никто не знает, куда они будут распределены, пока сортировка не состоится. Надеюсь только, что я не буду в Хаффлпаффе.

- А что плохого в том, чтобы попасть в Хаффлпафф? - спросил Гарри с искренним любопытством. Он также сохранил знание, что и Равенкло, и Хаффлпафф были домами в Хогвартсе. Гарри знал о Гриффиндоре только потому, что в нем учились его родители; и о Слизерине, конечно же, потому, что его отец и его друзья-негодяи, которых мама не раз называла ими, - подшучивали над многими студентами Слизерина. На самом деле они не говорили о других домах, так что Гарри ничего о них не слышал.

- Хаффлпафф считается домом трусов и левых. Никто из тех, кто ходит в Хогвартс, никогда не хочет туда идти.

Девушка слегка наклонилась к нему, как будто то, что она говорила ему, было какой-то великой тайной. Это объясняло, почему она не заметила гнева на лице молодой женщины, которая заколола ее платье. Однако, хотя девушка и не заметила этого, Гарри был в идеальном положении, чтобы увидеть выражение ее лица.

- Вы ведь были в Хаффлпаффе, не так ли? - Спросил Гарри у молодой женщины. Девушка удивленно повернула голову и посмотрела на женщину, которая делала ее платье. Упомянутая женщина холодно улыбнулась брюнетке.

- Да, - ответила она на вопрос Гарри.

- Я была одной из них... левая, как ты их назвала.

Девушка издала сдавленный звук, и ее лицо начало бледнеть, все, кроме щек, которые покраснели, когда она поняла свою ошибку.

- Ух... Я сожалею об этом... - Женщина фыркнула, но больше ничего не сказала, продолжая возиться с одеждой.

- Тебе следует научиться быть более осторожной, когда говоришь, - легкомысленно заметил Гарри.

- Ты никогда не знаешь, когда кто-то рядом с тобой может быть оскорблен тем, что ты говоришь. Кроме того, ты, вероятно, не должна судить о человеке, основываясь на том, в какой дом он входит. Предвзятое отношение к кому-то из-за того, куда они попали, может привести к предположениям, сделанным по незнанию, что может привести к конфронтации, если ты не будешь осторожна и оскорбишь не того человека.

- Да, мам, - ответила девочка, слегка закатив глаза.

- Сейчас ты можешь закатывать глаза, - предупредил Гарри, - но когда ты снова нечаянно оскорбишь кого-нибудь, и он обидится сильнее, чем эта милая женщина, просто помни, что я тебе говорил.

Девушка вздохнула.

- Да, я поняла, - поморщилась она.

- В любом случае ты, наверное, прав. Папа всегда говорил, что я должна научиться думать, прежде чем говорить. - Именно это он и сказал всего несколько минут назад, с удивлением отметил он.

- Твой папа, похоже, умный человек, - сказал Гарри, заставляя девочку показать ему язык. Он слегка усмехнулся, услышав это ребяческое возвращение. Лиза всегда делала что-то подобное, когда проигрывала в их спорах.

- Вот и все, дорогой, - сказала мадам Малкин, прерывая дальнейшие попытки завязать разговор. Гарри кивнул и спрыгнул с табурета.

- Как вы думаете, я мог бы еще купить несколько комплектов парадных мантий? - спросил Гарри.

- Конечно, - улыбнулась ему мадам Малкин.

- Просто скажи мне, сколько, какого цвета и из чего ты хочешь их сделать.

- Я хочу три, две черных и одну темно-зеленую, - начал Гарри.

- А какие варианты материалов у вас есть?

- У нас их несколько, - мадам Малкин начала перечислять материалы.

- У нас есть хлопок, шерсть, хотя ни то, ни другое не годится для парадных мантий. Два других материала - лен и шелк. Если хочешь знать мое мнение, наш шелк - лучший материал для парадных мантий. Мы используем шелк Акромантула.

- А что такое шелк Акромантула? - полюбопытствовал Гарри. Он никогда раньше не слышал об Акромантулах, хотя, судя по названию, мог догадаться, что это такое.

- Шелк Акромантула - это волокно, которое пауки акромантулы прядут, чтобы сделать свою паутину. Он не только очень красив, когда сплетается вместе для одежды, но и удобен, а также устойчив к жаре и магии.

- Я думаю, что это также дорого, - заметил Гарри. Не то чтобы цена имела для него большое значение. Судя по тому, что ему только что сказали, шелк Акромантула был лучшим материалом для изготовления мантий. Если бы не тот факт, что Гарри не хотел казаться каким-то богатым снобом, он, вероятно, даже рассматривал возможность использования шелка Акромантула для всех своих мантий.

- Да, - мадам Малкин неохотно признала это.

- Один халат из шелка Акромантула стоит двести галеонов. - При этих словах девушка, с которой разговаривал Гарри и которая с растущим энтузиазмом прислушивалась к разговору, начала выглядеть удрученной. Гарри едва не фыркнул. Казалось, что даже в волшебном мире все девушки были модницами.

- Я бы хотел, чтобы все мои парадные мантии были сшиты из шелка Акромантула, - сказал Гарри женщине, шокировав и ее, и девушку, которая подслушивала их разговор.

- Очень хорошо. - Мадам Малкин быстро вернула себе улыбку и приятные манеры.

- Изготовление парадных мантий займет некоторое время, но они должны быть готовы через день или около того, ты можешь забрать их сам. Или я могу послать их тебе.

- Я приду, - сказал Гарри через мгновение.

- Я, вероятно, буду здесь достаточно часто, так что я просто буду проверять, закончилась ли работа через два дня.

- Конечно. Приятного дня, дорогой.

- И вам, - Гарри слегка поклонился ей, затем повернулся, чтобы посмотреть на брюнетку, которая только сейчас оправилась от шока, вызванного тем, что кто-то потратил более 600 галеонов на парадную мантию.

- Я уверен, что мы еще увидимся, в Хогвартсе.

- Да, увидимся. - Девушка помахала ему рукой, когда Гарри вышел из магазина.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1146705

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо
Развернуть
#
И в этой главе есть парочка предложений, которые не имеют смысла. А судя потому, что указанные ранее ошибки в комментах до сих пор не исправлены писать их здесь нет смысла.
Вердикт: Читать можно, но покупать бы не стал.
Развернуть
#
редактирование книги произойдет, тогда она будет завершена
Развернуть
#
Ленивая, а не левая
Развернуть
#
Дорогой Zik, я конечно не силен в это, но как по мне тут имелось в виду то, что в Слизерин идут хитрые, в Гриффиндор смелые, в Равенкло умных, а в Хаффлпафф идут остальные "левые". Но это сугубо мое личное мнение. Доверять ему или нет решать тебе.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь