Готовый перевод The Evil King and Medical Goddess Wife: Whose Hand Covers the World / Гениальная жена: божественная целительница: Глава 57. Слухи о побеге

       После того, как Цянь Сюэ обратилась к  Цзюнь Аню, атмосфера как-то резко помрачнела, показалось что даже температура понизилась на пару градусов. Повисла неприятная пауза, разбавляемая ритмичными стуками копыт и скрипом колес. Спустя минут пять Цзюнь Ань соизволил подать признаки жизни.

- Да, госпожа права.  – сухим и безэмоциональным тоном проговорил юноша.

       Юй Лянь и Юй Цуй тут же бросились щупать стены повозки.

- Такие повозки считаются уникальными, потому что вес корпуса действительно утяжелен и потому что в стране их всего три штуки. Так что название бесценные очень точно  их характеризует.  Полгода назад страна Луань преподнесла три таких экипажа в качестве дани Наньюэ. Император одну подарил его высочеству.

- Ух ты! - хором отозвались служанки.

        Вокруг снова повисла тишина, Цянь Сюэ уже подумала, что они так продолжать молча сидеть. Однако стоило ей так подумать, как Цзюнь Ань снова безэмоционально произнес:

- Я не понимаю как…

- Если у брата есть вопрос, он может смело задать его. – ответила девушка лучезарно улыбаясь.

        Цзюнь Ань помедлил пару секунд, словно готовился.

- Не понимаю как, госпожа узнала, что это не обычная повозка? Я почти уверен, что многие даже не знают, что был подарен экипаж. Министр Гу, возможно, и видел бесценные экипажи, но как барышня Гу узнала?

- Угадай. – ответил Цянь Сюэ  слегка повеселевшим тоном.

          Ха, откуда она могла узнать?! Все очень просто, с тех пор как она попала в это место, ею было испробовано несколько экипажей и все они были не особенно комфортными. Однако сев в этот экипаж, она тут же почувствовала разницу. 

          То же самое можно сказать и о современных автомобилях. Чем тяжелее автомобиль, тем стабильнее он едет и тем экономичнее расход топлива. Логично провести аналогию и с древним экипажем.*

[Пп, автор, к сожалению, тут не права, чем сильнее нагружен автомобиль, тем больше бензина он израсходует.]

- Есть еще один момент – вновь спросил Цзюнь Ань.

- Конечно, не стесняйся, братец, я готова ответить на все твои вопросы. – радушно ответила Цянь Сюэ

- Почему барышня Гу всегда называет меня младшим братом?* Если говорить о вежливости, то уместно было бы назвать меня «молодой господин». Если для вас это не удобно, то можете звать меня по имени - Цзюнь Ань.

[Пп, на самом деле она его называет малышом или парнишкой - 小哥 xiǎogē (ласковое обращение к молодому человеку), но мне совсем не понравилось, поэтому я выбрала более нейтрально -младший брат.]

       Цянь Сюэ в задумчивости нахмурилась, похоже братца серьёзно заботит собственный статус .

        На самом деле она не хотела его оскорбить или  специально унизить. Просто, когда она впервые приехала в поместье его высочеству  ее эмоциональное напряжение было столь велико, что она неосознанно назвала его «младшим братом»

- Не ищи скрытого смысла, Цзюнь Ань. В будущем мы часто будем видится, поэтому нам стоило бы подружиться.

          Проезжая по ночному городу, Цянь Сюэ изо всех сил старалась изображать вежливую небрежность. Она вовсе не хотела нажить себе новых врагов в лице сторонников его высочеству.

- … - Цзюнь Ань несколько смутился, а затем продолжил. – Почему барышня Гу не называет так других?

-  Наверное, потому что  это симпатия с первого взгляда. -  по-доброму улыбнулась девушка.

       После этого Цзюнь Ань больше нечего не стал спрашивать. Весь дальнейший путь пассажиры экипажа хранили молчание.Вскоре они остановились около главных ворот поместья Гу. Юй Цуй быстро выпрыгнула из повозки и подставила низкий табурет чтобы Цянь Сюэ смогла выйти  из экипажа.

- Братец Цзюнь, утром я  навещу супругу Цинь, так что увидимся завтра!- Цянь Сюэ игриво подмигнула юноше.

        Цзюнь Ань вдруг почувствовал себя ужасно неуютно, появилось какое-то дурное чувство , что  -рано или поздно он пострадает от Цянь Сюэ. Обычно его чутье никогда не подводило, поэтому он опрометью бросился к экипажу и не оглядываясь умчался.

       Цянь Сюэ посмотрела на удаляющуюся повозку и от души рассмеялась.  Не успев переступить порога как она услышала встревоженный голос матери:

Что это за звук? Юная госпожа вернулась? Правда?  Моя прелесная дочь вернулась!

        Следом главные вотора поместья с гулом раскрылись. Вечерние сумерки уже окутывали высокие ограждения вокрут поместья. Небо сделалось мрачно фиолетовым, близилась ночь. Ночный ветер обдавал холодом и сыростью, но от одного взгляда на свою мать, Цянь Сюэ почувствовала разливаюшееся тепло в груди.

        Из распахнутых ворот быстро приближалась полненькая фигурка матери:

- Доченька, моя милая, ты наконец вернулась.- с явным облегчениме прокричала Чжао Ши.

Цянь Сюэ тепло улыбнулась и мягко проговрила:

- Матушка, почему Вы все не отдыхаете в такое позднее время?

      Подбежавшая Чжао Ши тут же заключила дочь в объятия и жалобно ответила:

- Сюэ’эр, ты же знаешь, я всегда буду ждать твоего возвращения домой, как и просил отец.

        Цянь Сюэ приобняла мать за плечи и повела к дому.

- Матушка, ну что за глупости, мой дед далеко на границе, за тысячи ли* отсюда. Если ему не говорить, то он не узнает если Вы ослушаетесь.- проговорила полным нежности голосом.

[Пп  Ли – мера длины, примерно 0,5 км (в древности ок. 400 м)  千里之行始於足下-  «Даже путь в тысячу ли начинается с первого шага.» —  Лао-цзы, книга Дао дэ цзин]

— Это правда. – тут же ответила ей мать, а затем словно ужаснулась своим мыслям тут же покачала головой. - Нет-нет, отец говорил, что обманывать плохо, особенно родного отца.

        Цянь Сюэ  беспомощно улыбнулась и тихонько прошептала:

- Немного схитрить и не говорить – это не обман.

Чжао Ши тут же ответила решительным тоном:

- Сюэ’эр, не говори ерунды, отец очень добр ко мне, я не могу лгать ему.

Цянь Сюэ с улыбкой кивнула:

- Ладно- ладно, хорошо, моя матушка самая честная на свете. Дедушка обязательно будет рад таким мыслям. Однако уже и вправду очень поздно, разве дедушка не говорил, что нужно ложится спать вовремя?

- Да-да, доченька ты такая умничка, ты уже все сама знаешь. – радостно закивала Чжао Ши, а затем резко остановилась и на ее лице появилось выражение ужаса.

- Сюэ’эр, у тебя неприятности.

- Какие еще неприятности? - озадаченно спросила она.

- Твой отец и бабушка ждут тебя в саду во дворе тысячи нитей. Кто-то донес, что ты сбежала с каким-то дикий человеком. 

         Цянь Сюэ тут же посерьезнела, внутри нее начала подымать буря.

- Побег с диким человеком? Да неужели!?  И кто же был тот осведомитель…

«Значит за мной еще и тайно следят»

          Чжао Ши  перепугавшись еще больше после слов дочери, начала нервно заламывать руки. Сдавленным голосом она наконец сказала:

- Нам нужно что-то придумать, что же делать?! Твой отец и свекровь точно накажут тебя! Я должна написать отцу!

- Матушка, не нужно снова писать деду. – слегка устало ответила Цянь Сюэ.

- Доченька, нам точно стоит ему написать, иначе тебе не избежать наказания.  Что делать если твой отец использует семейный закон*? Я не знаю что именно он хочет сделать, но слышала, что это очень больно.

[Пп семейный закон/право -家法 -jiāfǎ – система наказания внутри семьи. В разных кланах наказания устанавливались самостоятельно, единой системы не было. Китайская семья в целом отличается от европейской.  Уклад патриархальной китайской семьи сформировался на основе конфуцианских учений, культе предков и учении о сыновней почтительности Сяо, предполагающая «абсолютное послушание отцу». Наказания могли быть следующими:  удары по ладоням прутом, стояние на коленях, держать что-то на вытянутых руках, стоять босым на бобах, более лайтовый варинт переписывать священные тексты и тд. Подробнее прочитать про виды наказаний в древнем Китае можно тут: https://cyberleninka.ru/article/n/tseli-i-vidy-nakazaniy-v-traditsionnom-prave-kitaya]

 

- Матушка, неужели Вы забыли, о чем я раньше говорила? Если Вы напишете деду, то вовлечете его в серьезные проблемы. – девушка не знала, как можно предупредить мать простыми словами.  

Чжао Ши вдруг гордо выпрямилась и невинно произнесла:

- Сюэ’эр, в прошлый раз речь шла о его высочеству и об отце. Сейчас же  о твоем отце и деде. Если с его высочеству лучше не иметь проблем, то с твоим отцом – можно.

        Цянь Сюэ на мгновение задумалась, признавая, что доля правды в ее словах была, однако:

- Матушка, Вы забыли, что дед на границе, даже если сейчас отправить ему послание, в лучшем случае он прочтет его через десять дней. К этому времени, если меня и подвергнут наказанию, раны уже заживут.

 

http://tl.rulate.ru/book/46991/1340977

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь