Готовый перевод The Evil King and Medical Goddess Wife: Whose Hand Covers the World / Гениальная жена: божественная целительница: Глава 22. Болезнь Благородной супруги Цинь.

Старый взгляд Шэнь Момо на мгновение вспыхнул удивлением и надеждой, но быстро сменился предупреждающим тоном.

 

 - Мисс Гу, эта служанка знает об инциденте в поместье Министра Гу. Хочу напомнить, если Вы решили потянуть время, прикидываясь что лечите Наложницу Цинь, это большая ошибка.

Вы должны понимать, обманывая доверие Принца ли, вы не сможете потушить пламя бумагой.

Если все Ваши слова ложь, и Его Высочество об этом узнает, Вам не удастся избежать последствий.

Цянь Сюэ равнодушно рассмеялась, утвердительно кивая. Затем серьезно посмотрела на Шэнь Момо.

- Эта Мисс понимает, что Момо говорит это, только для моего же блага. Будьте спокойны, если я сказала, что могу излечить Наложницу Цинь, значит это так и есть. Даже если мое лечение не покажет немедленных результатов, я все еще способна улучшить состояние госпожи.

Шэнь Момо холодно улыбнулась, махнув головой в сторону выхода, серьёзным тоном приказала:

- Всем выйти.

Выслушав приказ Момо, служанки почтительно поклонились и вышли.

Цянь Cюэ поняла, что за таким внезапным поведением, последует что-то очень важное.

Подождав пока, комната опустеет, Шэнь Момо тихим голосом начала.

- Поскольку мисс Гу думает, что сможет вылечить болезнь Наложницы Цинь. Эта старая слуга хочет спросить, какой именно болезнью заразилась моя Госпожа?

Наложница Цинь не имеет психических заболеваний, то есть болезнь Наложницы не безумие. Что имеет в виду Момо Шэнь задавая подобный вопрос? Она что-то знает о причине болезни и хочет проверить меня? Какой ответ от меня она ожидает?

(Пп: как она у спящего человека может определить психическое заболевание одному автору известно)

Старушка Шэнь была одета в темно-синюю обтягивающую юбку и серый стеганный укороченный халат. Белые как снег волосы были собраны в строгий пучок. Из украшений была только одна сдержанная шпилька.  

Атмосфера в спальне внезапно стала напряженной.

Цянь Сюэ тихо стояла у изголовья резной кровати с опушенным глазами. Из-за большого количества ароматических благовоний, комната была словно в дымке, создавая антураж нереальности и загадочности.

- Момо Шэнь хочет услышать правду или ложь?

Старая Момо усмехнулась

- Молодая госпожа шутит? Конечно, старая слуга хочет услышать правду

Цянь Сюэ коротко кивнула и посмотрела на Шэнь Момо. Из-под густых ресниц показались глаза полные стального блеска.

- Наложница Цинь не больна безумием, она была отравлена.

- …

Момо Шэнь резко нахмурилась и бросила опасный взгляд на девушку.

Цянь Сюэ усмехнулась ее реакции и продолжила.

Вопрос Момо Шэнь действительно коварен. Если я не смогу определить и вылечить болезнь Наложницы Цинь, Его Высочество убьет меня за обман. Если я пойму причину болезни Госпожи Цинь меня убьют из осторожности, чтобы не осталось лишних свидетелей.

Истина в данной ситуации не имеет значения, при любом ответе мне не жить. Вы поступаете также же жестоко, как и Принц Ли. Да, я стала причиной падения Его Высочества в воду, он имеет полное право злиться, но почему бы не дать мне шанс компенсировать это.

Неужели есть только один выход- моя смерть?

Вы лучше сохраните в тайне причину болезни Наложницы Цинь, нежели позволите мне осмотреть ее и поставить диагноз?

Шэнь Момо стояла молча и что-то обдумывала.

Цянь Сюэ еще раз посмотрела на слугу и спокойно сказала.

- Если честно я не очень боюсь Принца Ли.

 Момо Шэнь опешила, а затем в ее глазах появилось презрение:

- Ооо?

- Хотя я и не очень важная личность, как, например, Кронпринц или Принц Ли, но мой отец по-прежнему Министр. Мой дедушка - генерал с большим войском. Если Принц Ли не боится последствий, он может убить меня. Я рискнула прийти сюда для того, чтобы не вовлекать своих дедушку и мать в беду.

Гу Цянь Сюэ внимательно посмотрела на спящую Наложницу Цинь.

- Принц Ли пытался всеми способами спасти свою мать. Я могу понять его страстное желание спасти мать, ведь в конце концов, все мы простые дети, которые не хотят, чтобы их родители страдали.

Услышав это, Шэнь Момо немного расслабилась и со вздохом сказала.

- Мисс Гу, пожалуйста, обследуйте и поставьте диагноз Наложнице Цинь. Пока Вы прилагаете все усилия для выздоровления моей госпожи, я сделаю все возможное чтобы Вы были в безопасности.

Интересно, действительно ли я также люблю Чжао Ши и не готова с ней расставаться. Она не знала ответ на собственный вопрос. Она поставила ставку на женскую природу и материнскую любовь. Очевидно, именно упоминание о собственной матери помогло переубедить старую служанку.

Вовсе не сложно догадаться что Наложницу отравили, в императорском гареме хватает доброжелателей. Но причина для нее не важна, она просто хочет выжить, не ввязываясь в дворцовые интриги.

Получив разрешение Момо, Цянь Сюэ достала самодельное медицинское оборудование и продолжила проводить осмотр пациента.

Она начала слушать частоту сердечных сокращений используя странную бамбуковую трубку - самодельный статоскоп.

(Пп, Минутка полезного контента: Статоскоп придумал Рене Лаэннеком в 1816 специально осмотра женщин чтобы не прикладываться к их груди при осмотре, приличия все дела)

Цянь Сюэ повезло, что она была женщиной, так у нее было преимущество при осмотре Наложницы. Она может внимательно и без стеснения провести детальный осмотр всего тела.

По движению грудной клетки, частоте сердечных сокращений и визуальном осмотре, можно понять о течение болезни и ее проявления.

- Мисс Гу, Вам нужна будет помощь служанки? - спросила Момо Шэн.

- Нет, они только помешают.

Лицо Цянь Сюэ не изменилось, оставаясь сосредоточенным на осмотре

Момо больше нечего не стала говорить, доверяла ли она полностью Цянь Сюэ, конечно, нет она была слишком подозрительным человеком. Даже если Цянь Сюэ все говорила правильно, служанка не слишком верила, что внезапно молодая Мисс обучилась медицине. Уж очень нехорошие слухи ходили вокруг Старшей Дочери поместья Гу. Еще эти странные предметы, которые она использовала для осмотра – бамбуковый молоток и трубка.

Цянь Сюэ закончила осмотр и убрала медицинское оборудование в аптечку, после встала и начала разминать запястья и плечи.

Резкая перемена действий напугали старую служанку, и она немедленно подскочила, прикрывая собой тело Наложницы.

- Что вы собираетесь сделать?

- Вы приглашали много докторов. Некоторые из них наверняка догадались о причине болезни и уже пробовали вылечить ее, но как я вижу результатов это не дало. Получается привычные действия не помогли вывести яд. Поэтому я попытаюсь использовать другой метод. Он не избавит Наложницу Цинь от болезни, но сможет выиграть время и немного приостановить распространение яда.

Продолжая разминать руки, Цянь Сюэ выглядела очень серьезной и жесткой.

Как четырнадцатилетняя девушка может выглядеть такой взрослой. От нее исходила сильная аура уверенности и спокойствия, заставлявшая других верить в ее способности.

Момо Шэнь и сама не знала почему, но она была восхищена ей, и где-то в глубине сердца поверила, что Цянь Сюэ сможет помочь.

Когда Момо Шэнь осознала собственные мысли и ощущения, ей стало неловко. Она начала надсмехаться над собой, она прожила так много зим и все равно хотела верить в способности маленькой девочки.

- Вы правы, доктора перепробовали все, но что Вы хотите сделать? - спросил старая служанка.

- Я провела тест на реакцию коленного рефлекса- он был положительным, а это означает что мышцы, сухожилия и нейронные соединения в порядке. Этот факт говорит нам о том, что двигательная функция не утрачена. Также сообщаю, что не обнаружила серьезных необратимых повреждений позвоночника и спинного мозга.

Сделав паузу Цянь Сюэ, начала снимать верхнюю одежду с Наложницы Цинь.

Старая служанка была в полном шоке сначала от слов девушки после от ее действий. Она даже не успела среагировать и остановить ее.

Цянь Сюэ продолжила давать пояснения, попутно снимая тонкие слои одежды.  

- Есть несколько видов ядов, независимо от вида и типа токсичности, все они действуют на нервную систему, отравляя кровь и мышцы. Человек отравивший Госпожу Цинь не хотел, чтобы его личность раскрыли, поэтому он добавлял яд постепенно и в маленьких количествах, позволяя отраве накопиться в теле. Наложница Цинь все еще жива, это значит, что яд не слишком токсичный, но из-за длительного воздействия будет сложно вывести его сразу.  

- Пожалуйста, погодите, мисс Гу. Я нечего не поняла, Вы говорили так много, что у меня закружилась голова. Просто скажите мне что конкретно Вы собираетесь сделать.

Пока Цянь Сюэ слушала старую служанку, она уже полностью сняла верхнюю одежду с Наложницы Цинь.

- Я собираюсь сделать массаж.

 

******************************

 

ГГ видимо собирается провести сеанс мануальной терапии. Я немного погуглила эту тему и оказывается, что мануальная терапия серьезнее чем массаж, т.к воздействует на суставы и межпозвоночные диски, а также на внутренние органы. 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/46991/1131447

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ага! И потираниями ‘ выдавить’ яд!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь