Готовый перевод The Evil King and Medical Goddess Wife: Whose Hand Covers the World / Гениальная жена: божественная целительница: Глава 20. Ставки сделаны

            Ну что за человек?! Даже не потрудился выслушать  ее «оправдания». Все внимание девушки было сосредоточено на фарфоровой чаше, не трудно было догадаться что в ней. В зале повисла такая  вязкая тишина, что раздавшийся голос показался потусторонним.

          В вязкой тишине зала, раздался голос юноши.

- Юная госпожа, отсрочка данная Ван Ли подошла к концу, сегодня день, когда Вы должны принести свои извинения.

- Мм, так это яд.

- Да, если у госпожи не хватит храбрости принять его, я буду должен помочь. 

          Цянь Сюэ усмехнулась и покачала головой. Она протянула руку к подносу и медленно взяла еще тёплую чашу с ядом.

- Младшему брату не стоит сомневаться в моей храбрости. Однако, мне придется просить вас передать мои последние слова Его Высочеству, Вы сможете сделать это?

- Что вы имеете в виду? - cпросил молодой человек.

           Цянь Сюэ сделала жест, как будто собралась выпить чашу.

- Возможно, я знаю способ спасти благородную супругу Цинь.

                Двери зала были плотно закрыты, никто из слуг не догадывался, что происходило внутри. В зале присутствовали только двое, юноша и Цянь Сюэ.

- Госпожа Гу, что Вы только что сказали? – недоверчиво спросил юноша. Темные глаза внимательно изучали лицо девушки.

           Цинь Сюэ поняла, что этот ход был правильным.

- Я слышала, что супруга  Цинь больна. Мои досточтимые предки передали древний трактат, описывающий редкие заболевания и способы их лечения. Мне просто интересно, смогла бы я помочь Ван Ли.

          Молодой человек подозрительно нахмурил брови:

- В поместье Гу есть подобные трактаты, почему никто не слышал об этом раньше?

          Цянь Сюэ медленно поставила чашу обратно на поднос:

- О, книга была, но не в семье Гу, а в семье Чжао.

- Семья Чжао? Вы говорите о семье Генерала Чжао Юань Чжэн?

- Да, Генерал Чжао Юань Чжэнь - мой дедушка, неужели, Вы об этом не знали, младший брат? Возможно, сейчас Вы подумали, почему трактат оказался у меня и почему я раньше  им не воспользовалась? – спокойно спросила девушка.

          Ответа не последовало, он просто молча смотрел ей в глаза, пытаясь понять врет она или говорит правду.

         Цянь Сюэ легко кивнула и любезно продолжила:

- Я почти уверена, что даже мой дедушка не представлял какую ценность представляет эта книга. Он передал ее вместе с другими вещами в качестве приданного моей матери. Раньше трактат принадлежал моей бабушке. Несколько лет назад я тайно пробралась в мамин тайник, в надежде украсть одну заколку, тогда-то я и заметила потрёпанную книгу, которая меня заинтересовала.

           История выглядела весьма правдоподобной и соотносилась с ее характером предыдущей Цянь Сюэ.

           Что касается бабушки, она давно умерла и не сможет опровергнуть ее слова. А Чжао Ши тем более не могла об этом знать, т. к. даже не помнила лицо своей матери. Согласно всем известной легенде, ее бабушка была сироткой и спасена генералом Чжао. После они стали мужем и женой, но, к сожалению, она умерла при родах. Генерал Чжао так любил свою жену, что решил больше не жениться.

- Я перечитывала эту книгу много раз, а после она мне наскучила, и я сожгла ее.

         Цянь Сюэ мило скривила губы и дернула плечами. Производимые ею движения выглядели довольно игриво.

         Юноша колебался, если она говорит правду, стоит ли доложить об этом Его Высочеству?

         Цянь Сюэ взглянув еще раз на собеседника, ослепительно улыбнулась и изящным движением снова поднимая чашу с ядом.

- Братец, ты последний человек, с которым я говорю перед смертью. Разве напоследок, я не могу узнать твое имя?  

          Молодой человек все еще обдумывал как ему поступить, но после ее вопроса, широко раскрыл глаза и потерял дар речи.  

- Знаете, что говорят люди. Если человек умер не своей смертью, ему может быть дарован второй шанс во время реинкарнации душ. А еще то, что каждая встреча предопределена небесами. Может быть, и наша встреча предопределена свыше?

            Цянь Сюэ мечтательно прищурилась, глядя на него, ее густые ресницы, похожие на крылья бабочки, нежно затрепетали.

           Она вовсе не флиртовала, она целенаправленно тянула время, зная, что их разговор кое-кто подслушивал.

          Этот кто-то все время прятался за ширмой, и был напрочь сбит с толку. Наконец справившись с сомнениями в сердце, он сказал низким хрипловатым голосом:

- Вам известно, к чему может привести обман его высочества?  

 

http://tl.rulate.ru/book/46991/1129475

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Пожалуйста)😉
Развернуть
#
Надо же какая хитрюга.
Развернуть
#
А зачем прятаться§? Значит: чего-то ждал от визитерши?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь