Готовый перевод Dragon Dragon Dragon / Дракон Дракон Дракон: Глава 54: Спасение

Дракон Дракон Дракон   

Глава 54: Спасение          

Перевод: kedaxx

 

 Спасать или не спасать?

Вот в чем вопрос.

 

Роланд уставился на черное как смоль здание в темноте ночи. Хотя дверь гостиницы уже была заперта, пробраться внутрь для него не составило бы труда, если бы он захотел. Проблема на данный момент состояла не в этом, а в том, стоило ли ему вообще спасать этого презренного дракона.

Будучи квалифицированным вором, знать обо всех все –  было его долгом. Лейна и другие могли ничего не знать о нем, но он определенно все знал о Лейне.

Ее имя 'Красная Буря' ей было дано не потому, что у нее были красные волосы, а благодаря ее впечатляющим подвигам. Когда Лейна была авантюристом, она взялась за выполнение квеста по ликвидации банды, засевшей в горах. Предполагалось, что она должна была дождаться отряда наемников, но вместо этого Лейна ринулась в горы сама без никого прямо с самого начала.  К тому времени, когда отряд наемников прибыл на место, все, что они видели, были трупы бандитов, разбросанные повсюду вдоль горной тропы. Темно-красная кровь была видна повсюду вдоль пути, как будто бы там прошлась красная буря.

Красный – это был цвет крови врага, стекающий по земле.

Роланд знал, что если бы не сегодняшнее резкое увеличение силы, то этим утром в сражении против Лейны он не продержался бы ни одного раунда.

Человек в плаще из отряда Лейны и  остальные четверо тоже обладали незаурядной силой и репутацией, кроме того, они имели известную группу наемников позади себя.

Что касается Роланда, то, несмотря на увеличение силы, он все еще был подчинен словам молодого дракона. Если бы между ним и этими людьми снова возник конфликт, то это было бы не слишком выгодно для него.

Но почему он, все еще не осознавая того сам, продолжал следовать за ними?

Его брови сдвинулись на переносице, придавая ему дьявольский вид.   Поразмыслив немного, новый слуга дракона свернул за угол какой-то отдельной улочки, вынул из кармана монету и в уме сказал сам про себя, чтобы Бог решил все сам.  Если выпадет решка, то он спасет дракона. Если орел, то все на этом закончится.

Роланд подбросил серебряную монету кверху и когда она, перевернувшись несколько раз в воздухе, упала к его ногам, послышался сочный, вполне серебряный звон. Вор посмотрел вниз: Решка.

 

Он действительно не хотел спасать этого дракона.

 

Какое-то время мучительно глядя на монету, Роланд все-таки поднял ее с земли и про себя произнес, что это всего лишь тест и что надо попробовать еще раз.

Монета упала снова. Решка.

Роланд с отвращением посмотрел на монету, а затем снова нашел причину. Наверное, она была поддельная и предыдущий результат был не в счет, надо попробовать еще с золотой монетой.

 

Золотая монета упала. Решка.

 

............Но на этот раз его рука соскользнула, попробую еще раз.

Выждав до седьмого или восьмого раза, сидевший на корточках в углу улицы бродяга, больше не выдержал и набросился на золотую монету. Он схватил ее и прикусил зубами.

– Скажи, если тебе не нужна эта золотая монета, то просто отдай ее мне. Бросаешь-поднимаешь, бросаешь-поднимаешь, как ты можешь называть себя мужчиной, если ведешь себя как тряпка?

Он не был заинтересован в разоблачении маскировки Роланда ни на грамм. Такой бездомный бродяга, как он, повидал немало на своем веку. Если бы он поднял из-за этого шум, то давно бы уже был бы мертв. Он все еще намеревался продолжать притворяться спящим, но искушение золотой монеты было слишком велико, поэтому он не удержался от того, чтобы схватить ее.

Роланд посмотрел на золотую монету, которую была в руках у бродяги. Он не стал забирать ее обратно, вместо этого он посмотрел на свою пустую ладонь и вздохнул. Затем во взгляде Роланда появилась решительность, он резко повернулся и быстро зашагал прочь.

Когда Роланд вернулся на улицу позади гостиницы, он начал вспоминать свои расследования по поводу местопребывания гостей в номерах. Дракон должен находиться в номере вместе с женщиной наемницей.

Он прислонил свою руку к стене гостиницы и как кот, ловко запрыгнул на крышу здания.

Сначала Роланд предпринял попытку отравить воду и еду наемников, но они оказались очень осторожными. Несмотря на то, что они находились в городе, они продолжали есть только свою пищу. Они пили воду только после того, как ее качество было проверено и, по сути, у него не было возможности подлить в нее яд.

Но все это еще не значило, что Роланд был полностью беспомощен.

Способы отравления не были ограничены только едой и напитками. Были и другие менее эффективные методы, не требовавшие прямого приема яда во внутрь организма, и в добавок ко всему они были более незаметными и не так легко обнаруживались.

Потерпев неудачу с отравлением еды и напитков, он сразу же похитил хозяина гостиницы и приказал ему помочь ему в осуществлении его планов.

Затем в гостиницу вошли двое и начали беспокоить все гостей, находящихся там.

Первой вошла маленькая девочка, которая влачила тяжелую бедную жизнь нищенки и тем самым снискала жалость хозяина гостиницы, позволявшего ей продавать цветы на этом месте.

Маленькая девочка по очереди стучалась во все двери и спрашивала гостей гостиницы не желают ли они свежесрезанных цветов. Цветы были самые обыкновенные – тюльпаны и лилии, но на их тычинках были следы лекарств с похожим ароматом цветов.

Вторым вошел мастер гостиницы, роль которого исполнял сам Роланд. Он входил в каждый номер и менял простыни на кроватях и   подушки, наполненные гречкой. Шарики яда, внешне похожие на дробленную гречку, были спрятаны во внутрь подушек; ядовитый запах перебивался запахом гречки. Даже если бы кто-то разорвал подушку, то все равно бы не нашел в ней ничего подозрительного.

К счастью, Лейна купила цветы и согласилась взять подушки. Подложенный яд сразу в двух подушках мог бы иметь лучший эффект, но во избежание разоблачения, Роланд мог использовать препараты, не имеющие сильного запаха, но которые все же могли заставить человека спать крепче обычного. Если из-за этого поднимется шумиха, то его могут обнаружить.

 Обеими ногами зацепившись за край крыши, Роланд висел вниз головой, как летучая мышь. Он вытащил из-за пояса свой кинжал и слегка подковырнув   окно в комнату Лейны, приоткрыл его. Образовался проем, и вор загляну во внутрь. Красноволосая наемница продолжала крепко спать на кровати и совсем не потревожилась от действий Роланда.

Процесс спасения И Лун Лун прошел более гладко, чем он предполагал. Роланд неслышно подкрался к краю кровати и быстро схватил молодого дракона за воротник, а потом сунул ее в подготовленный рюкзак на спине, после чего ловко выпрыгнул через окно.

Во время всего процесса спасения, Роланд даже не думал причинить вреда Лейне. Будучи экспертом по ведению боевых действий, Лейна была намного чувствительнее к намерению убить, исходящего от врага,  чем к звукам. Разбудить ее было бы небольшой проблемой, но провал миссии был бы гигантской ошибкой.

Роланд беззвучно передвигался по подоконнику в обуви на мягкой подошве. Он уже практически вышел из окна, но как раз в этот момент Лейна неожиданно проснулась и успела заметить промелькнувший силуэт. Она подсознательно повернула свою голову на другую половину кровати, где должен был находиться дракон, но увидела, что там было пусто.

Не теряя времени на облачение в доспехи, Лейна схватила меч, лежавший под подушкой и подбежала к окну в своей неприбранной одежде. Она посмотрела вниз и увидела, как мимо промчался экипаж и в мгновение ока скрылся за углом.

– Тревога! Нарушитель! Бистмастер присмотри за этим человеком! Все остальные, следуйте за мной!

Лейна ловко спрыгнула со второго этажа через окно и погналась в направлении экипажа.

'Все остальные' вышли из гостиницы и начали идти по следам, оставленных Лейной. Через некоторое время с крыши донесся тихий голос.

– Они ушли.

И Лун Лун высунула голову из рюкзака и умоляюще посмотрела на Роланда.

– Не могли бы вы помочь мне спасти Лин Ци?

http://tl.rulate.ru/book/4693/421219

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь