Готовый перевод Becoming Rich Family Comparison Character / Попала в богатую семью, как героиня истории: Глава 20: Госпожа прибыла

Поговорив с Фу Шиюанем, Цзянь Жуйси сразу же позвонила своим свёкру и свекрови. На этот раз она не смещала своё внимание с сына, как произошло в разговоре с Фу Шиюанем. Она полностью сосредоточилась на Джейсе.

И раз она собралась налаживать отношения с мужем, почему бы ей не попытаться сделать то же самое и со свекровью?

Цзянь Жуйси, смутившись, передала телефон ребёнку и в дальнейшем только смотрела, как тот болтает, не вмешиваясь в разговор. Тем временем Джейс рассказал бабушке и дедушке про свою новую комнату и даже немного показал.

— Это мебель, которую мы с мамой купили вчера. А сегодня мы её расставили...

Старшие господин и госпожа Фу всё ещё отдыхали в Лондоне. Похоже, они сейчас сидели в саду и преспокойно попивали послеобеденный чай.

Когда господин увидел комнату внука, уютно обставленную и красивую, он улыбнулся и кивнул, выражая своё одобрение, хотя он обычно не слишком часто выражал свои эмоции в сторону невестки.

— Жуйси, вы вместе поработали над комнатой? Прекрасная идея, которая поможет ему развить различные способности в будущем. Изначально мы с женой боялись, что если ты возьмёшь Цзунлиня пожить на эти пару дней, то будешь слишком баловать его, но теперь мы чувствуем облегчение, понимая, что ошибались.

Цзянь Жуйси не ожидала, что небольшое баловство поможет ей заслужить одобрение свёкра, который разговаривал-то с ней достаточно редко. Она была очень горда, но внешне не показала свой радости, сохранив скромный вид.

— Ваше воспитание хорошо сказалось на Джейсе, он очень разумный молодой человек. Я лишь провожу с ним эти чудесные выходные, и раз он со мной, то я постаралась по крайней мере не привить ему дурных привычек.

Старшая госпожа Фу удовлетворённо кивнула.

— Хорошо, мы вернёмся завтра. Не забудь привезти ребёнка домой, пожалуйста.

Цзянь Жуйси послушно кивнула и переспросила:

— Могу я уточнить, вы вернётесь днём или ближе к вечеру?

— Днём, а что такое?

Цзянь Жуйси, казалось, нечаянно выдернула шерсть ногтями из костюма панды от усердия, так она старалась продемонстрировать свою добрую сторону свёкру и свекрови.

— Просто хотела спросить, можно я сама заберу Джейса из детского сада? Мне никогда не приходилось этого делать. Я могла бы его забрать и отвезти уже потом к вам как раз к ужину. Ведь он заканчивает достаточно поздно, да и вам после перелёта нужно бы отдохнуть.

Кстати, несмотря на то что бабушка и дедушка Фу очень сильно любили своего внука, лично они из детского сада они обычно не забирали. Этим занимались няни и телохранители. Словом, они никогда об это и не задумывались.

А сейчас их прекрасная невестка так мило говорила и нежно улыбалась им. А их внук, облачённый в милейший костюмчик, радовал их ещё больше. Старшая госпожа Фу была совершенно очарована своим внуком и крошечными лапками его костюма.

Старший мастер Фу согласно кивнул и указал пальцем на невестку:

— Меня зачастую не бывает дома, так что приезжай почаще, чтобы твоя мама не чувствовала себя одинокой.

Старшая госпожа Фу пришла в себя и взглянула на своего мужа, не в состоянии перечить ему. Конечно, Цзянь Жуйси согласилась. Она-то думала, что её план по возвращению себе сына приведёт к ещё большему охлаждению отношений между ней и свекровью, а не наоборот! В конце концов, если она сможет порадовать родителей своего мужа, не рожая для этого второго, третьего или четвёртого внука, почему бы и нет?

Итак, с одобрения свёкра и с согласия свекрови Цзянь Жуйси на следующий день она забрала сына из детского сада и поехала прямо в дом свекрови.

Старший мастер Фу, как он и говорил ранее, был занят и сразу же, как супруги вернулись в Гонконг, отъехал по делам. А старшая госпожа Фу не могла дождаться своего внука, даже не смотря на то что немного устала от перелёта. Она занимала себя просмотром телевизора, сидя на диване, когда Цзянь Жуйси наконец приехала.

Джейс потянул маму за руку, когда увидел свою бабушку, которую не видел некоторое время. Ребёнок, конечно, скучал по бабушке, которая его воспитывала, и его милое личико сияло от счастья, когда он бежал на своих маленьких коротеньких ножках к ней, держа в руках букетик цветов.

Старшая госпожа Фу крепко обняла малыша и долго не могла его отпустить, пока не заметила цветы в руках внука.

— Зачем тебе цветочки, милый?

— Это для тебя, бабушка, — сладко ответил Джейс.

Цзянь Жуйси подошла и, мило улыбнувшись, сказала:

— Рядом с его школой открылся новый цветочный магазин. Цветы там чрезвычайно красивы, поэтому мы купили этот букет. Джейс сам собрал его.

Не было женщины, которая не любит цветы, поэтому, когда госпожа Фу услышала, что её маленький внук выбирал их для неё, её улыбка стала ещё шире. Она сразу же попросила принести вазу.

Затем она с любовью коснулась макушки своего внука и сказала:

— Иди в кабинет и сделай уроки, господин Ли должен быть здесь в ближайшее время.

Джейс не был похож на тех детей его возраста, которые оправдываются, когда взрослые упоминают учёбу, он был разумным ребёнком. Он взял в руки свой портфельчик и, прежде чем подняться наверх, попрощался с бабушкой и матерью, после забавно семеня своими ножками по пути в комнату.

Увидев эту сцену, Цзянь Жуйси вздохнула, поскольку она была немного взволнована. Старшая госпожа Фу очень любила Джейса, и это было прекрасно, но она никогда не баловала его, поэтому Джейс вырос очень разумным, но иногда его было жалко.

Но она могла только думать об этом, но не осмеливалась ничего комментировать, ведь ради сына ей следовало бы быть более почтительной по отношению к своей богатой свекрови. Затем на лице Цзянь Жуйси появилась улыбка, когда она подумала о плане потепления отношений со своей свекровью. Тем временем старшая господа Фу повернулась к ней и сказала, нежно смотря на неё:

— Я привезла тебе подарок, Жуйси. Сестра Ин, сходите в мою комнату и принести его, будьте добры.

В тот день когда Цзянь Жуйси забрала Джейса из дома, старшая госпожа Фу была в глубине души очень расстроена. Но после разговора с сыном и мужем, когда она смогла выговориться, женщина успокоилась. Да и Цзянь Жуйси вела себе очень мило и доброжелательно, общаясь с ними в видеочате, иногда присылая парочку очень милых и забавных видео или фото Джейса каждый день.

Старшая госпожа Фу увидела в своём маленьком внуке многое, чего не видела раньше, а также она поняла, что всё же не может заменить ребёнку мать.

«Он пробыл с матерью всего два дня, но сегодня выглядит более весёлым и жизнерадостным, чем раньше», — немного подумав, решила старшая госпожа Фу.

Теперь, когда она увидела своего симпатичного и счастливого маленького внука в таком чудесном настроении, последнее негодование в её сердце в конце концов улетучилось. Она поняла, что всё, что она сделала, было для блага ребёнка.

Цзянь Жуйси знала, каким человеком была её свекровь, и ощущала изменение, но она была им только рада, если это поможет им сблизиться.

Она села на диван с небольшим выражением удивления на лице.

— Вы же отдыхали, не нужно было затруднять себя выбором и покупкой подарка для меня...

Когда домработница, сестра Ин, принесла подарок, Цзянь Жуйси, на самом деле удивлённая и польщённая, встала, чтобы принять его.

— Этот косметический набор выпущен ограниченным тиражом, я слышала, что его везде уже нет в наличии и его сложно купить. 

— А это красное вино из маминой винодельни?

Старшая госпожа Фу скромно улыбнулась, затем сестра Ин помогла открыть подарок.

— Госпожа, хотя это вино производится на винодельне госпожи Фу, оно особенное. Это марочное вино, которое было зарезервировано в тот день, когда винодельня была куплена. Сейчас таких бутылок осталось в наличии только десять.

Сестра Ин была со старой госпожой Фу с того самого дня, как та пришла в семью в качестве невестки. Она была предана ей намного больше любой другой экономки, не говоря уже о том, что обладала теми же самыми старомодными манерами, которым её учили с детства. Она до сих пор звала старшую госпожу Фу Сяо Цзе и старшего мастера — Фу Гуе.

П.п.: Сяо Цзе — молодая леди, мисс ; Гуе — муж сестры.

— Я счастлива принять такой ценный подарок от вас , — радостно сказала Цзянь Жуйси. — Я просто полюбила красное вино с недавних пор. Чтобы улучшить кровообращение и улучшить кожу, можно выпить один бокал за ужином. Спасибо за подарок, мама. Я очень благодарна.

Хотя это был незапланированный подарок, увидев улыбку Цзянь Жуйси, старшая госпожа Фу осталась довольной. Она не могла не спросить снова:

— Довольна ли ты подарком?

Цзянь Жуйси была очень благодарна, ведь за все эти годы госпожа Фу точно не получала подобной возможности. Но теперь, когда у неё появилась такая «привилегия», так что ещё оставалось делать? Цзянь Жуйси кивнула и произнесла слова, способные польстить старшей госпоже Фу:

— Как я могу не быть довольной, когда мама меня так сильно любит?

Старой госпоже Фу очень понравился её ответ, но, шутливо отругав её за недальновидность, она обратилась к сестре Ин:

— Кажется, у меня в ящике есть новый набор бриллиантовых украшений. Принесите мне их, пожалуйста. Пусть Цзян Жуйси носит эти украшения, чтобы каждый мог видеть, как щедра её семья.

Глаза Цзянь Жуйси загорелись, когда она услышала слово «бриллиантовые». Украшения были ослепительны. Кроме того, бриллианты в них были чуть ли не с голубиное яйцо. Ей определённо будет чем похвастаться перед своими высокосветскими подругами. Она улыбнулась и произнесла:

— Спасибо, сестра Ин.

Увидев, что молодая леди так легко подняла настроение её госпоже, женщина не смогла не улыбнуться, перед тем как подняться за украшениями, сказав:

— Не за что, дорогая.

Ожидая прихода сестры Ин, Цзянь Жуйси решила поболтать со старшей госпожой Фу. Она спрашивала про винодельню, про её устройство. Вообще, дама, являющаяся хозяйкой винодельни, казалась Цзянь Жуйси эталоном настоящей леди. Выпив вместе чаю и пообщавшись со своей свекровью, а также получив ещё один подарок в виде дорогущих украшений, она осталась довольна и вскоре засобиралась домой. Она была в чудесном расположении духа, ведь они со старшей госпожой Фу так хорошо проводили время, что даже допили всю бутылку того чудесного красного вина.

Итак, по пути домой Цзянь Жуйси прикрыла глаза, намереваясь немного поспать. Но вдруг услышала звук рингтона на своём телефоне. Ей звонила одна из подруг госпожи Фу.

— Здравствуй, трудяжка. Как ты там? Уже не нужно торчать дома, чтобы присматривать за ребёночком?

Звонила Эми, которую Лиза упоминала ранее, она была одной из лучших подруг госпожи Фу. Эта девушка не была высокомерной и претенциозной, как большинство подруг их круга, поэтому она говорила в более простой манере.

— Ты не хочешь присоединиться к нам сегодня вечером? Третьей не будешь на нашей девчачьей вечеринке?

Цзянь Жуйси, услышав это, шокировано произнесла:

— Сейчас девять часов, а у вас уже вечеринка?

Оказывается, у этих дам тоже не было никакой сексуальной жизни, так же как и у неё. Эми её не расслышала, но расхохоталась.

— Говоришь, так будто никогда в этих вечеринках не участвовала. Так что, собираешься приезжать? Мы сегодня гуляем до утра.

Цзянь Жуйси действительно хотелось почувствовать ночную жизнь знатной женщины, но она уже выработала привычку рано ложиться спать и рано вставать в эти дни из-за своего ребёнка, поэтому чувствовала себя уставшей. Даже сейчас во время телефонного разговора она не выдержала и зевнула.

Цзянь Жуйси не смела больше терять время и отказалась от приглашения своей подруги.

Эми, потерпев поражение, решила тоже не тратить больше на неё время и стиснув зубы, положить трубку. Но перед этим она сказала:

— Как только мы увидимся, я тебе это припомню.

Цзянь Жуйси громко рассмеялась, не желая отвечать. Она просто положила трубку и вернулась к своему плану, приготовившись прикорнуть.

Было уже десять часов, когда Цзянь Жуйси умылась и вышла из ванной. Она была очень сонной, но собиралась ещё немного понаслаждаться своей свободной и посидеть в интернете, когда ей пришёл запрос на видеозвонок. На дисплее высветилось имя Фу Шиюаня.

Она была сбита с толку. Удивлённая, Цзянь Жуйси нажала на кнопку «подключиться» и сразу же спросила:

— Ты забыл, что я отвезла Джейса домой?

Слова, которые Фу Шиюань хотел произнести, застряли в его горле, и на мгновение он замолчал, прежде чем ответить вопросом на вопрос:

— Я что, не могу позвонить, чтобы поговорить только с тобой без Джейса?

http://tl.rulate.ru/book/46909/1764306

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь