Готовый перевод Let the Villain Go / Отпустить злодея: Глава 19

В сравнении со светом от свечей, переливающихся между собой, от маленькой лампы исходил лишь слабый и неприметный лучик.

Однако мужчина, словно завороженный, не отводил взгляд от него, словно в этом мире больше ничего не существовало.

Миновала очередная долгая для него ночь, и небо уже слегка посветлело, предвещая скорый рассвет. В этот момент ночник в его руке замерцал, и свет постепенно померк.

Проведя всю ночь практически в полной темноте, мужчина пошевелил затекшими от долго лежания конечностями и нахмурился, увидев, что маленькая лампа исчерпала источник питания.

Географически, на самом краю пустыни Гоби располагалась небольшая база, называемая Бэйранг, где люди постепенно сбились в кучу и основали небольшой городок. К востоку от него лежал Северный город, в котором проживало множество влиятельных людей, а к югу - процветающий Весенний город.

Из-за своей удаленности и малочисленности населения, небольшая база Бэйранг выглядела несколько обособленно и вполне миролюбиво. Единственное, что беспокоило здешних жителей – это желтый песчаный замок, который время от времени то появлялся, то исчезал посреди бескрайних барханов.

Все знали, что это место обитания демона в человеческой плоти, по имени Е Пэйтян.

Для жителей маленьких городков, не осведомленных о том, что творится во внешней мире, Е Пэйтян был просто упоминанием, которое изредка появлялось в местных газетах. Когда кто-то издалека видел движущуюся фигуру у замка из желтого песка – это вызывало панику среди их небольшого общества. Однако дни шли, и они обнаружили, что легендарный демон не принес существенных изменений в их повседневную жизнь.

С тех пор, как он здесь объявился, в близлежащих окрестностях были истреблены демоны, и даже разбойники, часто кошмарившие их базу, исчезли без следа. Благодаря этому, их маленькое поселение вполне успешно могло существовать в этой отдаленной пустоши.

Наступил новый день, и вскоре после рассвета, рынок начал потихоньку оживляться.

При входе на рынок вдруг возникла фигура. Человек был довольно высоким, но худощавым, а вьющиеся волосы слегка прикрывали собой бледность его кожи. Его выражение лица было совершенно холодным и неприветливым. Он вошел в городские ворота и медленно двинулся прямо на рынок, рассекая холодный утренний туман.

Женщина средних лет, которая вынесла совок на улицу после утренней уборки, так испугалась, что выронила его из рук. Притянув к себе своего сына, она закрыла ему рот рукой и в несколько шагов поспешила вернуться в дом.

Продавец, который в этом время зазывал покупателей своим писклявым голосом, повернул голову и увидел лицо этого мужчины. Его высокий голос моментально оборвался на полуслове, и он в ужасе присел на корточки за полкой.

Пятеро продавцов больших палаток и трое хозяев палаток поменьше, оставили лежать свои овощи прямо на прилавке и скрылись в переулке за рынком.

Пешеходы по пути его следования разбегались в стороны, чтобы избежать встречи с этим молодым человеком, который так свободно разгуливал по городу.

Это лицо, которое выглядело таким безучастным, бесчисленное количество раз публиковалось на первых полосах газет, а слава о его «великих достижениях» даже детей могла заставить плакать по ночам от страха.       

Старик Ху, владелец бакалейной лавки, трясся за стойкой, с ужасом ожидая, что может произойти в следующие минуты. На его прилавке стояла стеклянная банка, доверху забитая разноцветными леденцами. Как известно, конфеты очень ценились в период пустоши, поэтому он использовал их, как замануху для покупателей, предварительно отполировав банку так, чтобы ее можно было легко заметить. В данный момент он хотел лишь убрать эту бросающуюся в глаза банку, боясь привлечь внимание великого демона.

Прямо над его головой раздался легкий стук по деревянному прилавку.

Старик Ху вздрогнул и осторожно поднял глаза.

Перед его прилавком стояла фигура, в спину которой лился яркий свет. Беспорядочные вьющиеся волосы слегка закрывали собой брови, но взгляд его пугающе холодных глаз был открыт.

От одного взгляда на этого человека ноги старика Ху подкосились, а сердце сжалось от страха.

«Он меня прикончит, точно прикончит», - содрогаясь от ужаса, думал он.

И снова раздался звук постукивания по прилавку.

— Батарея, сюда, - услышал он низкий, хриплый голос.

Этот демон... разговаривал с ним?

Желание спастись, вынудило его обуздать охвативший его сердце ужас, и он с опаской поднял голову.

Между его бледными и тонкими пальцами был зажат дешевый и потертый ночник.

До старика Ху, наконец, дошло, что ему было нужно.

Знаменитый демон просил у него батарейку для этой безделушки.

— По... подождите, пожалуйста, секундочку.

В ночничок, который мужчина держал в руках, нужна была маленькая круглая батарейка размером с пуговицу. Но, в его лавке таких не было.

Боясь разгневать кровавого Императора Желтых Песков, его мозги начали соображать гораздо лучше.

Он быстро повернулся к куче с хламом, переворачивая его вверх дном, в поисках детских игрушек времен золотого века.

 

http://tl.rulate.ru/book/46873/1608568

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Какой-то апокалипсис у них похоже.
Спасибо ❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь