Готовый перевод How to Divorce the Male Lead / Как развестись с главным героем?(KR): Глава 19 

На обратном пути к карете Эван казался молчаливым и сердитым.

Пара села в экипаж. Герцог выглянул в окно кареты.

Ночной ветер задувал в открытое окно. Джулиана хранила молчание и теребила свой платок, край которого трепетал на ветру.

— Когда ты болела где-то около двух дней, ты, наверное, не догадывалась, как сильно я хотел быть с тобой. Я бы обслужил тебя лучше, чем служанка, которая только начала работать. — заговорил Эван. Мужчина говорил тихо, будто не обращаясь к Джулиане. — Я могу купить тебе больше, чем всё, что тебя окружает. Неужели я ни разу не был полезен тебе?

— Мне очень жаль, очень жаль. — Джулиана едва ответила. — Ты знал, что я лежала в постели, но не знал, что я читала. Анна попросила садовника достать эту книгу.

Девушка достала книгу из сумки.

Это был роман, который высмеивает развод между аристократами в шуточном ключе. Может быть, именно поэтому интерес к этому произведению был так высок.

Девушка так и не смогла дочитать произведение, ведь процесс развода всегда трагично заканчивался для одной из сторон.

Почему Джулиана не может прочитать книгу, где ни одна из сторон не пострадает?

Герцогиня сразу почувствовала изменение в своей жизни. В отличие от прошлого, когда Эвану было легко причинить боль, сейчас, в наши дни, это было не так.

Однако это не означало, что она действительно доверяет ему. Через два месяца после рокового сна, девушка не была достаточно уверена в себе, чтобы верить и любить своего мужа.

Джулиана просто хотела убежать. Мысль о том, что именно отсутствие каких-либо действий в прошлом и погубили её, не давала герцогине покоя.

"Оставь меня в покое."

Сейчас Джулиане было 20 лет и она прожила две жизни, но девушка очень устала.

Как она могла всё это объяснить? Будет ли Эван любить её, если она всё расскажет ему?

Может быть, из-за того, что девушка не проявляла знаков внимания к мужу и делала эту игру стоящий. Хотя, даже если она и примет его чувства, он всё равно влюбится в другую героиню, согласно первоначальной версии романа. Скоро Джулиана станет для него помехой.

— Я не хочу рассматривать развод в таком детском ключе. Ты всё ещё думаешь, что стала недостойной меня?

Эван вытянул руку в окно. Сейчас он больше походил на статую бога, которую девушка видела в храме, возможно, потому что его кожа казалась синей в лунном свете.

— Конечно. — вздохнула девушка, пытаясь выдавить из себя надменность.

— Хм.

Несмотря на то, что карета ехала достаточно быстро, это не доставило трудности Эвану пересечь экипаж. Затем он сел на одно колено перед своей женой. Джулиана прижалась к спинке сиденья.

— Что, что ты делаешь?

— Джулиана, знаешь...

— Д-да? — герцогиня поспешно отвернулась. Её платок коснулся щеки Эвана.

Закрыв глаза, мужчина едва улыбнулся.

— Турнир "Голубая роза" скоро состоится. Это дурацкое рыцарское состязание, в котором могут участвовать все дворяне с двумя руками и ногами. Ну, ты же знаешь. Рыцари верхом на лошадях. Я также готов участвовать в этом, чтобы посвятить тебе свою победу.

— Неужели это так?

— Ты притворяешься, что не знаешь. Но мне известно, что ты получала много этих роз, когда был последний турнир.

— Как ты и сказал, это бесполезное мероприятие. — герцогиня смущённо улыбнулась. Герцог смотрел в окно, потом он ответил не глядя на неё.

— Я знаю. Вот почему я не участвовал. То, что ты сломаешь копьё другого человека, ещё не значит, что ты сможешь заполучить любовь, о которой просишь.

— Так оно и есть.

— Но, — сказал Эван осторожно гладя конец платка, — это не значит, что я упущу шанс законно разобраться с какими-то дураками, которые беспокоят тебя. Тебе не кажется, что ты не должна отставать от меня и идти в ногу со мной, если всё же выходишь со мной на публику.

— ...ты знаешь. — Джулиана заставила говорить себя высокомерным тоном.

Раньше она не испытывала бы никаких угрызений совести, но теперь всё по-другому.

Девушка опустила глаза, стараясь не обращать внимание на своё сердце. Эван посмотрел на неё и накинул ей на шею развивающийся платок.

— Джулиана. — услышав своё имя, герцогиня осторожно подняла голову.

Девушка задрожала от страха. Но Эван не мог понять, откуда он взялся и исчезнет ли, поэтому мужчина просто прошептал:

— Всё в порядке. Ты можешь использовать меня. Но только не пытайся сделать это в своих целях, говоря, что ты уйдёшь от меня.

Джулиана прикусила нижнюю губу. Эван нервничал, жадно глядя на её пухлые губы.

Герцогиня не знала, что несмотря на то, что её муж зол и нервничал, он никогда не сделал бы ничего плохого в её присутствии.

Хорошо, что она не знала этого.

Этот секрет стоило сохранить от неё.

 

 

*** 

http://tl.rulate.ru/book/46814/1357986

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Пожалуйста ❤️
Развернуть
#
Вот мне интересно, если он её так любил, то как смог убить. На сколько я поняла, это не она пыталась его отправить ?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь