Готовый перевод Vengeful Girl with Her CEO / Мстительная малышка и её Генеральный директор: Глава 68

Мэй Шен казалась ошеломленной, но попыталась успокоиться.

Откуда Чарльз мог знать что-нибудь о том, что происходило тогда?

Тогда он был еще ребенком. Было невозможно, чтобы кто-нибудь знал, что именно произошло. К тому же каждый жил для себя. Мэй Шен не думала, что сделала что-то плохое.

«Я не понимаю, о чем вы говорите».

«Вы уверены? Попробуйте подумать еще раз, Мэй Шен». Чарльз слегка приподнял брови, и его угольно-черные глаза устремились на Мэй Шен, которая избегала его яростного взгляда.

«Подумать о чем? А как насчет машины, которую я потребовала? Вы ее подготовили? Или вы хотите, чтобы ваша невеста была убита?»

Время шло, Мэй Шен явно волновался. И чем больше она пугалась, тем ближе она прикладывала осколок к шее Линды.

«Мэй? Что он имел в виду? Что, черт возьми, ты сделала?» - нахмурился Джонсон.

«Тебе то что? Джонсон, я с тобой сегодня закончила!» Как бы сильно ни ненавидела Мэй Шен Джонсона, все эти годы они были женаты. И часть ее в глубине души все еще чувствовала сожаление, что им пришлось положить этому конец. Но она была полна решимости.

"Мэй!" Джонсон нахмурился и снова позвал её.

Линде стало жаль, увидев замешательство и нерешительность на его лице. «Закончила? После нескольких лет приватизации всех акций и оборотных средств, принадлежащих лорду Ся, и теперь вы закончили с ним? Действительно впечатляет». На красивом лице Чарльза по-прежнему не было и следа эмоций.

А Мэй Шен даже не осмеливалась взглянуть в его холодные черные глаза. «Что? Мэй? Это правда?» - в шоке спросил Джонсон.

Все эти годы Джонсон всегда считал, что виноват именно он. Несмотря на то, что Мэй связалась с другим мужчиной, часть Джонсона все еще чувствовала, что это была его вина, потому что он подвел ее первым и позволил ей провести целых пять отчаянных лет, ожидая его.

Кроме того, Джонсон был на шесть лет старше Мэй Шен. Ему было за пятьдесят, в то время как Мэй Шен было за сорок - возраст, который отмечал пик сексуального желания женщины.

«Правда или нет, какая разница? Джонсон Ся, ты мне должен! Ты должен мне и Лизе! Я не хочу этого делать и, но ты вернул ту дочь, которую родил с этой шлюхой. Чего еще ты ожидал? Я должна была это сделать ».

«Чем я обязан тебе и Лизе? Мэй, разве Лиза не получала все лучшее в детстве? Я давал ей все, что она хотела. Что касается тебя, я знаю, что подводил тебя все эти пять лет, но разве не достаточно ли того, что я делал прошедшие двадцать лет? Мэй, в твоем сердце действительно нет любви, только ненависть? "

Джонсон никогда не чувствовал себя более разочарованным. Он всегда любил Лизу и отдавал ей все, что мог.

Линда тоже была его собственной дочерью. Хотя Джонсон вернул Линду клану Ся, он лишь поприветствовал ее и отдал ей несколько домов в качестве компенсации.

Он не мог даже присматривать за Линдой, когда она была ребенком. Действительно, с тех пор, как она вернулась, у них не было нормальных разговоров.

«Довольно, Джонсон. Мы оба это знаем. Вы сделали все, что я сказала, Чарльз Му?»

"Я сделал."

"Где?"

С блеском понимания в глазах Линда опустила голову и усмехнулась:

«У нас все подготовлено, но мы не планируем отдавать это вам ...»

Затем Линда слегка подняла левую руку, активируя кольцо дракона. правой рукой. Стальной шар был немедленно выпущен с кольца в запястье Мэй Шен. От внезапной боли её запястье онемело, поэтому она уронила осколок на пол и сломала его надвое.

Сразу после того, как Линда вырвалась из хватки, Бан бросилась вперед и схватила Мэй Шен за плечо, а затем повернула его внутрь. Затем Бан ударила Мэй Шен ногой по голени, чтобы заставить ее встать на колени, а затем она крикнула: «Не двигайтесь, если не хотите, чтобы я сломала вам руку».

Линда вернулась к Чарльзу, который с тревогой отвел ее в сторону и дважды проверил, чтобы убедиться, что она полностью невредима.

Линда потеряла дар речи. Он был там с ней и все видел, и как он мог не знать, ранена она или нет.

«Отведи ее в гостиную», - спокойно сказал Чарльз. И сам пошел в дом. Заметив, что Джонсон был бледным и задыхался, Линда сказала:

«Пол, ты не поможешь моему отцу?»

"Да моя леди."

*В гостиной клана Ся.*

После долгого молчания. «Мэй, давай поговорим об этом. В конце концов, мы муж и жена, просто дай мне знать, если ты все еще таишь на меня обиду».

Казалось, что серия неожиданных поворотов внезапно состарила Джонсона , и на его голове как будто появилось больше седых волос.

«Мне не о чем с тобой разговаривать. Но поскольку мы муж и жена, как ты сказал, ты позволишь мне и Лизе уйти отсюда?»

Джонсон ничего не сказал. Он глубоко вздохнул, а затем повернулся к Чарльзу со смешанным чувством в глазах: «Возможно, нам следует разорвать этот брак и расстаться в хороших отношениях. Что вы скажете, молодой мастер Му?» Джонсон почувствовал, как его сердце болит, когда он произносил эти слова.

Он встретил 15-летнюю Мэй Шен, когда ему был 21 год, и вскоре они полюбили друг друга. С тех пор прошло почти 30 лет. Джонсон никогда не думал, что когда-нибудь они придут к этому концу.

Чарльз взглянул на Мэй Шен, а затем снова повернулся к Джонсону: «Лорд Ся, пока не торопитесь с решением. У меня есть кое-что еще, чтобы показать вам».

"Что это?"

«Пол», - позвал Чарльз Му своим низким голосом. Затем Пол вынул из папки два файла и передал их Джонсону.

«Лорд Ся, это отчет об анализе ДНК вашей жены Мэй Шен и вашего дворецкого Винсента Чжоу. Согласно анализу маркеров, Винсент Чжоу и Мэй Шен связаны кровными узами».

Линда тоже была ошеломлена. Затем она прошептала Чарльзу: «Почему ты не сказал мне об этом раньше?»

Все, что Линда знала, это то, что Мэй Шен обманывала Джонсона, но она ничего не знала о том, что Мэй Шен была родственницей Винсента Чжоу. И согласно тому, что только что сказал Пол, было совершенно невозможно, чтобы Лиза была кровью Джонсона:

«Я же сказал тебе, оставь эти грязные дела мне». Чарльз не обернулся, а лицо его оставалось спокойным и холодным.

Он всегда был таким перед людьми. Но Линда все еще была тронута его заботой.

Джонсон был явно в шоке. Когда он держал отчеты, его руки дрожали. И каждое слово в бумагах было как нож, вонзившийся в его сердце.

"… Мэй ... ты…"

«Да, он прав. Винсент - мой сын. Мой сын от бывшего дворецкого Фрэнка Чжоу! Ты хоть представлял, кто заботился обо мне все эти пять лет? И знаешь ли ты, сколько раз я приходил сюда к тебе, а потом меня выгонял твой отец? "

Мэй Шен никогда не забудет ту бурную ночь, когда она пришла на поиски Джонсона и была выгнана из клана Ся в очередной раз. Она упала на землю и чуть не выплакала глаза под проливным дождем.

Фрэнк Чжоу подошел с зонтиком. Он отнес Мэй Шен в машину и отвез ее домой. Он хорошо заботился о Мэй Шен, которая простудилась в ту дождливую ночь, а затем сказал ей, что Джонсон помолвлен с леди клана Налан.

Пол холодно смотрел на Мэй Шен. И когда она закончила говорить, Пол передал другой файл Джонсону: «Лорд Ся, это отчет о тестировании ДНК вас и вашей дочери Лизы. И результат теста показывает, что вы не являетесь биологическим отцом Лизы Ся.

http://tl.rulate.ru/book/46796/1209565

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь