Готовый перевод My Body Has Been Possessed By Someone / Моё тело кем-то одержимо: Глава 78

Аргон праздновал день рождения на открытом воздухе, что было тогда весьма популярно и модно.

На столе и на деревьях сияли множество бусинок из драгоценных камней, освещающих темное время суток.

'Красиво. На дереве будто бы звездыʹ.

И принц Аргон приветствовал гостей, повиснув телом на большом золотом шелковом пуфе, изготовленном на Восточном континенте.

'Как-то немного неформально...? '

Аргон походил на ленивого зверя.

Две или три пуговицы верхней части рубашки были расстегнуты, а платиновые волосы беспорядочно разбросаны.

Канна была шокирована от настолько фривольного вида, отчего кое-что осознала.

ʹПонятно, почему принца Аргона не интересует коронаʹ.

В противном случае ему бы не представилась возможность менять свои образы.

— Посмотрите на его высочество. Он такой красивый!

— Разве он не мил сегодня?

— Посмотрите на эти взъерошенный волосы. Ах, я хочу их причесать.

 Любопытно, что для некоторых аристократов он стал объектом подражания и обаяния.

— Поздравляю с днем рождения, принц.

Когда Канна подошла, Аргон заговорил.

— Ух.

— Да?

— Ты прекрасна.

— Это большая честь, ваше высочество.

Канна ответила без капли волнения.

— Неужели ты проявила неосторожность, проходя мимо сада? Боюсь, что цветы, которые я так усердно готовил для банкета, померкнут и увянут из-за зависти к герцогине. 

Это еще больший комплимент.

По коже пробежали мурашки, но Канна сказала, соблюдая вежливость: «Спасибо».

ʹСегодня это не должно меня волноватьʹ.

Сегодня Канна распустила свои волосы.

В качестве украшения поблескивал жемчуг, переплетающийся с ее локонами.

Белоснежный жемчуг, рассыпанный по черным волосам, напоминал звездное небо.

— Не хочешь посидеть немного и поболтать? Стул с Востока очень пушистый. Хочешь присесть? 

В то время Каллен, стоявший рядом, не скрывал своего негодования, что можно понять, лишь взглянув на его черты лица.

— Я лучше вернусь, ваше высочество.

— Ну, герцогиня, побудь со мной еще немного...

— Ваше высочество, мне очень жаль.

— Ты не спросила сэра?

Затем он закрыл глаза, улыбнулся и прикусил сигару во рту.

— И если я не ошибаюсь сэр Каллен —не няня герцогини, а младший брат.

— Как вы знаете, моя сестра плохо знакома с банкетами. Как младшему брату этого достаточно, чтобы ей помочь. 

— О, в самом деле, правда?

— Миссис, не окажите честь со мной потанцевать? Мне нравится эта музыка.

— Моя сестра только что встала с постели после болезни. Она еще не достаточно оправилась, дабы танцевать, поэтому, пожалуйста, поймите.

Каллен буквально защищался от железной стены.

'Это очень плохо.'

Канну смутила слишком явное предупреждение.

— Замечательно. Если кто-нибудь увидит тебя, я думаю, что тот,будучи супругом, встал бы на твою сторону.

— Что ж, я надеюсь, вы хорошо проведете время, ваше высочество.

Через некоторое время Канна спросила, когда уверилась, что Аргон больше к ней не пристанет.

— Каллен, ты плохого мнения о принце Аргоне?

— Он известен своими грязными руками. От него никакой пользы и выгоды.

— …

О, да. Канна слегка рассмеялась.

ʹСпасибо, что меня от него спасʹ.

Сама я не планирую иметь хоть какое-то дело с Аргоном.

ʹНо кажется, что чрезмерная защита — это уже слишкомʹ.

С того момента, как аромат назвали «Канна», то подумала, что это немного излишне.

Как-то в тот день, когда Канна чуть не умерла — в день великолепной актерской игры – казалось, что после того случая в нем что-то прочно отпечаталось.

Вина или инстинкт защиты, или прочие глупости.

ʹЯ не знаю, хочу ли я придерживаться подобных отношений, когда им воспользуюсь. ‘

В будущем, когда ее капитал станет достаточным, Каллен бы только надоедал, поэтому придется от него избавиться.

ʹНу, просто выбросить, пока он окончательно не упадет’.

Если прилипнет — отодрать, если станет путаться под ногами — пнуть.

Неважно, если Каллен испытает боль при каждом ударе.

ʹЛишь одна мысль об этом вызывает раздражениеʹ.

В этот момент промелькнуло нечто интересное.

Теперь, когда он свято верит мне, верит,что я открыла ему свое сердце, он испытает боль, если его предадут.

Но не отрицаю, что подобное неприятно.

ʹОчевидно, будет весело, если он помучается. Он даже может заплакатьʹ.

Плачущий Каллен?

Это было бы забавно, так что она не сдержала бы смеха от своей игры.

— Герцогиня, видимо, у вас случилось что-то хорошее.

В то время подошел некий человек, а точнее принц. В отличие от растрепанного Аргона, волосы Кресента были уложены.

— Приятно вас видеть, ваше высочество.

— Как вы поживаете?

Ну, как. Ее запястье едва не отрезали, а еще устроили охоту.

Но она ответила с широкой улыбкой.

— Да, спасибо,что спросили, все хорошо.

— Конечно, вы всегда красивы, но сегодня еще прелестнее.

— Вы утрируете.

Наблюдавший Каллен настойчиво спросил.

— Выше величество. Простите, но вы знакомы с моей сестрой?

— Да, все верно.

Я ошибаюсь? Мне показалось или правда от Каллена исходила мрачная аура.

'Почему? Кресент тоже бабник?ʹ 

Не думаю, что он такой тип мужчин.

Она с недовольством посмотрела на лицо Каллена.

Его выражение лица было бесстрастным, но источало холод.

— Это духи, выпущенные Эдис.

К счастью, Кресент вовремя сменил тему.

— Аромат великолепен. В ту ночь, когда я впервые его нанес, то не смог заснуть.

Потом он засмеялся.

— Я сделал подарок сестре Амелии и матери. Им обоим очень понравилось.

— Спасибо.

Ответил Каллен.

Кресент посмотрел на Канну удивленными глазами.

— Духи называются «Канна»? Аромат очарователен, как и само название.

— Спасибо.

И снова вместо меня ответил Каллен.

ʹКажется или он не может подобрать подходящих слов?ʹ

Через некоторое время Канна и Кресент, у которых не задалась беседа, разошлись.

— Каллен.

Спросила Канна серьезнее, чем раньше.

— Похоже, ты прервал наш разговор с принцем Кресентом. Или я ошибаюсь? 

— Вы ошибаетесь.

— ...

— Сожалею. Я солгал. Это не ошибка.

Каллен вздохнул и сухо сказал.

— Пожалуйста, простите меня. Однако у его высочества Кресента были другие намерения.

— А?

— Полный вздор, что он не может спать по ночам… Извините, но это чушь.

Она посмотрела на Каллена в полном замешательстве.

Похоже, это ты несешь чушь, Каллен.

— О духах, мы разговаривали о духах, а не обо мне.

Однако Каллен уверенно опроверг мою фразу.

— Аромат до сих пор исходил только от моей сестры.

— Да, это так.

— До выпуска духов принц Кресент виделся с моей сестрой. А когда он впервые нанес духи, то не смог заснуть.

— ...

— То есть он подразумевал, что в ночь, когда он впервые встретил мою сестру, не смог заснуть.

Все, что ты так долго говоришь, полнейший бред.

— Это не так. Я тебе сказала, что ранее давала ее величеству духи. Должно быть, принц почувствовал запах еще до того, как встретил меня. 

— Независимо от того, насколько хорош аромат, исходящий от семьи, никто не станет не спать по ночам.

— ...

Нет слов. Каллен и правда такой чурбан?

— Я бы не позволила к себе прикоснуться. Принц Кресент намного моложе меня. Межу нами разница лет пять или шесть? Кроме того, я замужняя женщина.

— Но моя сестра — красивая женщина. Поистине красивая.

Каллен быстро добавил, считает ли он это ошибкой.

— Если вам было неприятно, впредь я не стану перебивать. Простите, сестра. 

— ...

Она не осмелилась сказать, что все в порядке.

ʹЯ хочу избегать Аргона, но нет ничего плохого в том, чтобы сблизиться с Кресентомʹ.

Пока рано делать выводы, но ей казалось, что следующим императором станет именно Кресент.

Кроме того, он еще и сын императрицы.

Нет же ничего плохого, чтобы наладить отношения с властным и влиятельным человеком?

ʹКаллен склонен все преувеличиватьʹ.

Почему-то казалось, что он препятствовал любой беседе, которую она начинала с людьми. 

Наконец, появилась возможность от него отдалиться.

Она нашла аристократов, собравшихся у моста, и внимательно их рассмотрела.

Одна благородная леди держала духи Канны, а другая ими восхищалась.

Если сейчас к ним подойти, то разговор должен завязаться.

— Каллен, я пойду туда. Спасибо за твое сопровождение.

— Да? Но....

— Я не думаю, что ты попытаешься вмешаться в разговор между женщинами, верно?

— ... Ладно. Прошу, хорошо проведите время.

Наконец-то свобода!

Канна поторопилась, дабы Каллен не последовал за ней.

— Ах.

Посреди моста, перекидывающегося над прудом, она наткнулась на Изабеллу.

http://tl.rulate.ru/book/46467/1250901

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо!
Развернуть
#
Ну, тут она перегибает, парень нормальный, а тогда ему было всего 10. Помягче, героиня.
Развернуть
#
А вот сейчас она рассуждает, как конченая **** Он младше её на 4 года! Как 10-тилетка мог над ней измываться, что будучи взрослой тёткой, она желает ему такого. Он ведь из всей семьи самый человечный, единственный, кто в итоге осознал свои ошибки и пытался извиниться. Остальные как вытирали ноги так и продолжают. Но нет, мстить она решила именно ему. Батя, Орсини, Изабелла, Хлоя и её мудоковатый мужинёк Силь-кактотам видимо не по зубам(( вот разочаровался она меня сейчас, так себе гг из неё((((
Развернуть
#
Полностью согласена!
Развернуть
#
Она решила его прежде всего использовать. А месть не более чем приятный бонус в итоге. Если бы у неё была такая возможность, она бы и остальным отомстила, просто "открылся" пока только он. И, хоть он и был меньшим м**аком, чем другой брат и сестра, но это только сравнительно. В любом случае ей был нанесён непоправимый ущерб. Это всё равно что на вас толпа маньяков напала, порезала, вы стали инвалидом, а через несколько лет при встрече с одним из них тот начал искренне извиняться. Поверьте, большинству будет по**й на его моральные муки, даже добавить захотят, так что реакция очень реалистична и вполне оправдана.
Развернуть
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь