Готовый перевод The Life of Maria Lewellin (Novel) / Жизнь Марии Левеллин (Новелла): Глава 8

Глава 8

*джингл*

К счастью, похоже, что это работает. Я видела, как уши собаки слегка шевелились.

Это была более спокойная реакция, чем я думала. Обычно, когда я сначала разговариваю с другими животными, они всегда очень удивляются, но собака передо мной не проявляла никаких признаков этого.

[Какой красивый цвет шерсти. Как тебя зовут?]

[.......]

Собака хранила молчание. Я на мгновение подняла глаза на мужчину, стоявшего рядом со мной , который принес собаку.

"Могу я кое-что спросить?"

"Говорите".

"Что любит этот щенок? Еда подойдет, даже его любимые игры".

"Он любит играть с мячом".

Играть с мячом? Это замечательно.

Это ценная информация. Я снова посмотрела на собаку с гораздо более убедительным видом.

[Хочешь поиграть со мной в мяч? Я брошу его тебе, и ты сможешь его поймать].

[....]

Но собака, как и ожидалось, молчала. Я пыталась соблазнить ее несколько раз, но у меня ничего не получалось, и почему-то, как только она открывала глаза, то смотрела на меня с недовольством.

Действительно ли эта собака любит играть с мячом?

Я планировала спросить парня, но передумала. В конце концов, я определенно выгляжу как ненормальная, когда пялюсь на собаку во все глаза. Я могла бы показаться сумасшедшей, если бы ни с того ни с сего начала подозревать его.

"Может, вместо этого ты скажете мне, какая у него любимая еда?"

Не лгите.

"...эта собака любит курицу".

"Правда?

"Как я могу врать девушке, которую никогда не видел?"

Ну, вы только что это сделали. Если бы вы родились в наше время, вы определенно могли бы стать актером.

Но я решила довериться этому человеку еще раз. Я снова обратила свое внимание на собаку и на этот раз начала говорить вслух.

"Хочешь курицу?"

"Рафф! "

"Это меня удивило".

Слава богу, на этот раз сработало.

Собака издала громкий лай, и лаяла без остановки, и это дало мне понять, что этот малыш действительно любит курицу.

[Можно тебя на секундочку?]

[Дай мне курицу.]

[Если ты мне ответишь.]

[Делай все, что хочешь, пока кормишь меня курицей.]

Я разразилась смехом. Должно быть, ты действительно любишь курицу.

Вскоре я осторожно протянула руку и погладила собаку по спине, затем проверила и осмотрела уши и зубы.

Жаль, что я не могла провести тщательный осмотр, но если только у нее не было серьезной болезни, большинство вещей можно было проверить невооруженным глазом.

К счастью, никаких серьезных проблем не было обнаружено, пока я внимательно осматривала то тут, то там.

Я осторожно коснулась мягкой шерсти на затылке и снова заговорила с ним мысленно.

[Что это? Давай быстрее. Я люблю курицу].

[Я тоже люблю. И вообще, почему ты так вот лежишь на животе? Ты заболел?]

[Нет.]

[Тогда почему ты не встаешь?]

[Это раздражает. Я ненавижу передвигаться. Но меня всегда таскают то туда, то сюда. Я так устала от этого. ]

Она передернулась всем телом, как бы выражая, что ей это очень не нравится, а затем положила морду на передние лапы.

У нее хороший слух, и она хорошо говорит. Вроде бы все в порядке, но я решил спросить собаку напоследок. Если бы она ответила благодушно, то у человека не возникло бы подозрений.

[Позволь мне задать тебе еще один вопрос. Кто-нибудь еще когда-нибудь заглядывал тебе в уши или прикасался к тебе так, как это делала я?]

[Да.]

[Правда? Ты помнишь, что они сказали?]

[Да. Они сказали, что я сильный, просто ленивый.]

Только тогда я смогла немного улыбнуться.

Погладив шею моего милого собеседника, я встала с прямой спиной и повернулась к человеку лицом.

"Я осмотрела его, и, похоже, он не болен".

Мужчина неодобрительно поднял брови.

"Тогда почему он выглядит таким слабым и хилым?".

Так оно и есть.

Именно это я и хотела сказать, но благоразумно скрыла свои слова и дала ему простой ответ.

"Не все собаки активны. У них также разные характеры, как и у нас, людей. Поскольку собака любит курицу, если вы хотите взять ее на прогулку или заняться спортом, вы можете покормить ее...".

Упс.

Я поспешно закрыла рот. Хаа, что случилось с простым ответом?

"Ну, в любом случае, эта собака совершенно здорова. Вам не стоит беспокоиться о ней, она просто не любит много двигаться".

Затем я расслабленно улыбнулась ему.

Мужчина пристально посмотрел на меня, потер подбородок и медленно произнес.

".... Вы сказали, что вы мисс Мария?".

"Да".

"Хорошо, я покажу вам, где он находится".

Молодец!

Я внутренне сжала кулаки и поблагодарила мужчину.

"Большое спасибо."

"Подождите здесь минутку".

Затем мужчина отдал приказ слуге, который стоял рядом с ним.

'О, мы не уходим прямо сейчас?'

Мое предсказание оказалось верным. Слуга осторожно пошел с собакой на руках, и через несколько секунд я услышал громкий лай.

"Руфф! Руф-руф! Ау..."

[Ты сказала, что дашь мне курицу! Лгунья!].

Когда я услышала его печальный вой, я быстро прокричала.

[Я попрошу их дать тебе курицу немного позже! Спасибо за помощь!].

Я сделала глоток чая, который мне принесла женщина, которую я приняла за горничную. Я оглядываю комнату и делаю еще один глоток.

Вау, чай на вкус тоже потрясающий, как и полагается в императорском дворце.

".....хааа"

Я поставила чашку и вздохнула. Мне больше нечего делать, кроме как сидеть в бездействии в одиночестве, и мне было до смерти скучно.

Я думала, что мужчина сразу же вернется, но я ошибалась. Я жду здесь уже так долго. Прошел уже час с тех пор, как он ушел. Я знала, так как наблюдала за тем, как длинная стрелка часов сделала полный оборот.

*крак*

Айгу-айгу!

Как только я потянулась, то услышала треск суставов.

Звук удивил меня.

Я посмотрела в сторону, но, к счастью, служанка, казалось, не интересовалась мной. Она просто стояла, вежливо сложив руки, и ни на что не смотрела.

Она выглядит молодой. Она примерно того же возраста, что и Мария?".

Когда я погрузилась в свои мысли, ко мне подошел мужчина и сказал:

"Следуйте за мной".

Могу ли я наконец-то увидеть наследного принца?

Мое сердце сильно заколотилось. Мужчина вернулся в коридор, по которому пришел раньше, и поднялся по лестнице, ведущей на второй этаж.

Второй этаж был гораздо более красочным, чем нижний. Передо мной простирался великолепный коридор, напоминающий Версальский дворец.

Но это было не единственное, что можно было увидеть. Картины, напоминающие работы да Винчи, заполняли стены, а среди колонн стояли большие статуи.

Может быть, это работы лучших скульпторов страны? Ну, в конце концов, это же дворец наследного принца.

'Каждая из них, вероятно, стоит целое состояние. Если я украду одну, то, думаю, смогу передать ее будущим поколениям".

Несмотря на мои глупые мысли, я продолжала усердно двигаться рядом с мужчиной.

Через некоторое время мужчина остановился у двери. Увидев рыцарей, стоящих с оружием и в полном боевом облачении, несмотря на то, что они находились в помещении, мне показалось, что наследный принц находится там.

'Он сказал, что похож на леопарда, верно?'

Улыбающееся лицо Жерара появилось в моем сознании, когда я подумала об этом. Значит ли это, что он такой же красивый, как леопард? Я надеюсь, что да.

"Извините, можно вас на минутку".

Перед встречей с наследным принцем был проведен краткий личный досмотр. После процедуры подтверждения, мужчина озвучил меры предосторожности.

"Его Высочество не любит суеты. Просто вежливо отвечайте на вопросы и никогда не проявляйте легкомыслия".

"Да. Ах, простите меня".

"В чем дело? "

"Как мне его приветствовать?"

Не может быть, чтобы при королевском дворе не существовало королевского этикета, которому нужно следовать. Но, конечно, я этого не знала.

"...."

На лице мужчины появился намек на удивление. Но он тут же снова стал невозмутимым и коротко объяснил.

"Вы можете держаться за юбку обеими руками и произносить приветствия, слегка согнув колени".

Сам того не понимая, он выглядел так, будто жевал жука.

'Это не просто так, не так ли?'

Мужчина продолжал кашлять, как будто его сокровенные чувства были раскрыты.

"Он знает, что вы не научились хорошим манерам, поэтому он поймет".

"А если меня примут за человека без манер, разве это не будет неуважительно по отношению к его высочеству?"

"Все будет в порядке. Глик... если только ты будешь правильно обращаться с леопардом".

Затем он поворачивается и смотрит на рыцарей.

"Передайте его высочеству, что я привел ветеринара, который вылечит леопарда".

Вскоре дверь открылась, явив внутренние помещения.

Ух, как я нервничаю.

Мое сердце снова начало быстро биться. Я попыталась успокоить его, глубоко дыша, но ничего не вышло. Я бессознательно слегка опустила голову.

Это было из-за напряжения, вызванного встречей с таким высокопоставленным человеком, как наследный принц, и из-за того, что я постоянно вспоминал слова Жерара о том, что он похож на леопарда.

Короче говоря, я чувствую себя как старшеклассница, которая вот-вот нажмет кнопку объявления о сдаче документов в университет, или как покупатель лотереи, который еще не увидел две последние цифры выигрышного лотерейного билета.

Именно такое чувство, мое напряжение достигло своего пика.

"Это женщина, Ваше Высочество".

Я сглотнула, пытаясь облегчить сухость в горле. Держась за подол юбки, я слегка согнула колено в трехсекундном приветствии, которое я только что произнесла.

"Приятно впервые познакомиться с вами. Я Мария Левеллин".

Собеседник молчала. Через некоторое время до моих ушей донесся низкий голос.

"Поднимите голову".

"Да, Ваше Высочество".

Я сложила руки вместе и выпрямила осанку. Немного вдохнув, я медленно подняла голову, сдерживая трепещущее сердце.

'....... Боже мой, потрясающе.'

Как только я подняла голову, до меня наконец-то дошла идея.

Холодные глаза идеальной формы, высокий нос и плотно сжатые, прямые губы.

Наследный принц был чрезвычайно красивым мужчиной. Еще более удивительным было то, что его волосы были черными.

Прошло уже более полугода с тех пор, как я приехала сюда. Однако я никогда раньше не видела никого с черными волосами.

Даже тело, в котором я проснулась, Мария, имело западную внешность и рыжие волосы.

"Кхм..."

Я очнулась от своего транса при звуке кашля, доносящегося откуда-то. Затем я снова опустила голову, и прозвучал его низкий голос.

"Ты можешь вылечить леопарда?".

"Да."

Послышался вздох. Какого черта? Я еще даже ничего не сделала!

"Если ты не сможешь сделать это, возвращайся сейчас же".

Когда я медленно подняла голову, я все еще видела красивое лицо, совершенное, как скульптура, но теперь он холодно смотрел на меня, его глаза были наполнены недоверием.

“Леопард наследного принца продолжал печально рычать без еды, и это не все, о чем я беспокоюсь”.

“Его высочество искал повсюду, но, похоже, до сих пор никто не вылечил леопарда”.

Я вполне могу понять его недоверие.

Поскольку слухи уже дошли до Аделлы, где я была, многие люди уже приходили и приезжали во дворец, говоря, что попытаются вылечить леопарда. Но все потерпели неудачу, потому что, если бы они это сделали, меня бы здесь не было.

Разобравшись со своими мыслями, я посмотрела на наследного принца с твердым выражением лица.

"Я уверена в своем мастерстве, поэтому, пожалуйста, доверьтесь мне".

http://tl.rulate.ru/book/46056/2212145

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь