Готовый перевод SCP: Мир двух художников:ver 0.01 / SCP: Мир двух художников: интерлюдия

[В одиноком поместье недалеко от Крайсбурга] 

- Нам точно нужно посещать это собрание? У нас еще много работы, кроме как посещать бессмысленные собрания. - уставшим голосом пожаловался мужчина лет 30. 

- Господин, позвольте вам напомнить о важности этого события. Для выполнения нашего плана крайне важно невмешательство со стороны других группировок. По крайней мере на начальном этапе. - ответила ему молодая женщина. 

- Да знаю я, знаю. Просто уже чувствую бессмысленность переговоров - “центристы” ни за что не согласятся самораспуститься... 

- Поэтому господин и не надеется, что ты сможешь этого добиться. Вспомни свою миссию. 

- И то верно... Похоже, мы пришли. 

- Дипломаты от “Союза моряков” прибыли! - продекларировали лакеи. 

Тут же весь зал затих. Все обратили внимание на новоприбывших. 

- Чего и следовало ожидать. Но ничего страшного, инициатива на нашей стороне. 

Стоило дипломатам наконец присоединится ко всем, как весь зал выдохнул. 

- Не ожидал, что вам хватит смелости прийти сюда. Особенно после того, что вы натворили. - грозный мужчина средних лет окликнул дипломатов. 

- Напомни мне, Миранда, у нас с “Варварами” в данный момент подписан мирный договор? 

- Да, господин Азнабль. Более того, гарантом соблюдения мира выступил лично его Светлость Фердинанд, управляющий по делам жандармерии в Крайсбурге. 

- Да не переживайте вы так, без слова великого я и пальцем вас не трону. И конечно же я уважаю его Светлость. Желаю вам приятного времяпрепровождения, господин Азнабль. 

Вежливо поприветствовав представителей небольших группировок и крупных торговцев, главный дипломат наконец сообщил своей спутнице. 

 - Похоже, других не очень интересуют наши дела. Кроме наблюдателей основные игроки никого не прислали. Похоже, пора прекращать весь этот фарс и наконец переходить к “главному блюду”. 

- Да, учитывая, что мы будем предлагать, соблюдать правила приличия будет большим лицемерием. 

Предупредив хозяев собрания, дипломат Азнабль вышел на сцену и, после небольшой речи с благодарностями и любезностями, заявил. 

- Учитывая гордость и важность собрания северного рынка, господин глава “Союза моряков” предлагает назначить его на должность канцлера собрания. В этом случае вам будет гарантировано сохранение вашего текущего имущества, а также господин дает свое слово не вмешиваться в ваши внутренние дела. 

И тут зал замолчал.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/45910/1553456

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь