Готовый перевод I Was Seduced by the Sick Male Lead / Меня соблазнил больной главный герой: Глава 38.2

Я вспомнила, что в романе он слишком сильно развил свой бизнес и попал в беду, поэтому в конце концов подписал некий контракт с семьей Уркио, который решил финансовые трудности.

Я не хотела, чтобы мой отец еще больше расширял свой бизнес.

Мне бы хотелось, чтобы он сохранил свой статус, но, я не думаю, что мой предприимчивый отец сможет это сделать.

Это просто способ предотвратить возникновение проблемы...

Было неприятно не знать точно, в чем проблема.

Единственная подсказка заключалась в том, что это было связано со свалкой реликвий и плохими новостями о стихийных бедствиях.

Даже эти воспоминания едва приходили в голову.

Нет в романе описывающих внутреннюю историю поддерживающей семьи.

В такие времена существовало много ограничений для молодости.

Если бы я была взрослой, я бы могла участвовать в инвестициях моего отца...

Но теперь это невозможно. Какие родители будут обсуждать судьбу семьи со свои маленьким ребенком?

На данный момент предупреждение - единственный способ жить.

Было важно не позволить графу Монстере и герцогине Уркио, как можно больше взаимодействовать.

Чувствую большую ответственность за защиту моей семьи и богатства, я решительно спросила Мэй.

-Так, когда же отец собирается?

-Я слышала, он уезжает на выходные.

-Мм. Понятно. Он, должно быть, уже ушел с работы, верно?

-О, пора ему скоро вернуться.

Ответила Мэй, глядя на время.

Мне следует, как можно скорее, поехать к отцу. Была полна решимости подняться, но колебалась.

Потому что оставшаяся половина щербета жалостливо смотрела на меня.

К вашему сведению, я никогда не оставляла закусок, которые давала Мэй не съеденными.

Все очень вкусно, и я боюсь, что в следующий раз она даст мне меньше, если я оставлю немного.

Хм. Если я сделаю что- то, что я раньше не делала, подумала я, это будет странно.

Я пододвинула стул, притворяясь, что сажусь, вместо того, чтобы попытаться встать.

Моё сердце, которое раньше пылало боевым духом, успокоилось за сладким щербетом.

Я взяла отложенную ложку и съела щербет. Тем не менее, из-за совести я старалась есть быстро.

Спустя некоторое время.

Грохот

-Спасибо за еду!

Я опорожнила миску до дна и встала бодрой.

Мэй спросила, как бы рекомендуя:

-О, ты не просишь добавки?

-Хм?

-Фрукты, присланные из герцогства Уркио, были восхитительны, поэтому Анна приготовила много шербета.     

Мэй протянула ещё одну тарелку щербета, добавив исчерпывающее объяснение.

На этот раз был щербет из манго.

Жёлтый цвет блестящего манго выглядел очень аппетитно.

-Не хочешь?

Мэй пододвинула ко мне миску со щербетом и слегка улыбнулась.

Глоток.

От щербета из манго у меня снова потекли слюнки.

Разве не было бы нормально съесть ещё одну тарелку щербета?

Моему отцу все равно понадобится время, чтобы помыться после работы.

-Если так...

Я забралась обратно на свое место и притворившись, что проиграла, взяла ложку. Затем Мэй улыбнулась.

Ещё одна порция щербета из манго не даст мне опоздать. Мой отец сегодня никуда не пойдет.

Тем не менее, я спешила, поэтому взяла большую ложку щербета и положила ее в рот, чтобы быстро съесть.

Моё сердце, казалось, растаяло от щербета, тающего у меня во рту.

Если клубничный щербет был хрустящим и сладким, то мангровый щербет был мягким и воздушным.

В заключение, оба были восхитительны.

-Я много ем, потому что Анна очень искусна. - пробормотала я эмоционально.

При этом Мэй меня поддразнила.

-Хохо, Анне понравится, когда она это услышит.

-Может быть, она уже к этому привыкла.

-Может быть и так.

Мэй слегка посочувствовала.

Анна была нашим кондитером. Она была человеком, который всегда радовал мой желудок, готовя вкусную еду.

Да, я не могу оставить изысканный десерт Анны.

-Это так вкусно...

Я съела щербет и издала возглас восхищения.

Когда я ем что-то вкусное, я рассыпаюсь в похвалах.

Мэй улыбнулась и сказала:

-У господина Кассиса есть ещё одна порция.

-Это слишком вкусно, чтобы съесть только одну тарелку.

Кивнула я, соглашаясь.

Кассис любит десерты также, как и я, поэтому одной тарелкой он не удовлетворится.

-Но не три же тарелки. У тебя заболит живот.

-Я могу это контролировать.

-О, я думаю, ты съешь больше, если я тебе скажу...

-Это потому, что я не могу отказать Мэй в благосклонности.

-Мило.

Мэй была довольна моим остроумным ответом.

Она никогда не говорила, что даст мне три тарелки.

Мэй была строгой только в такие времена.

Я встала, опустошив тарелку с щербетом из манго.

http://tl.rulate.ru/book/45778/3331045

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь