Готовый перевод The elder sister in my sect is a little strong / Старшая сестра в моей секте малость сильна: Глава 15. Бессмертный метод первозданного хаоса

Лу Таочжи не расслышала слов этого человека, а лишь поняла, что позади неё кто-то есть.

Обернувшись, она увидела красивого мужчину, похожего на бессмертного.

С бровями, подобными клинкам мечей, с глазами, сияющими ярко, словно звёзды, и с лицом, буквально кричащим о том, что судьба была к нему пристрастна.

— Кто ты? — нахмурившись спросила Лу Таочжи, ведь прямо сейчас, помимо неё, в этом маленьком мире никого не должно быть.

— Ты не купила нефритовый знак и тайком пробралась внутрь? — не ответив ей, спросил мужчина в белом.

В следующее мгновение он уже оказался прямо перед ней и занялся пристальным её изучением.

Через какое-то время его подобные звёздам глаза вспыхнули гневом:

— Совершенное телосложение первозданного хаоса было потрачено тобой впустую, какое расточительство!

На какое-то время мысли Лу Таочжи оборвались.

Придя в себя, девушка спешно спросила:

— Ты знаешь метод совершенствования для телосложения первозданного хаоса?

В предвкушении его ответа она даже часто задышала.

— Разумеется, знаю. Но теперь твои меридианы омыты духовной Ци, и ты просто недостойна того, чтобы совершенствоваться по бессмертному методу первозданного хаоса, — произнёс мужчина в белом сердитым голосом.

Лу Таочжи никак не могла понять, что его так разозлило:

— Да что не так с моими меридианами? Это прекрасные меридианы мастера боевых искусств.

В её словах звучала явная гордость.

Мужчина в белом на это лишь презрительно фыркнул:

— Достойны ли боевые искусства смертных даже сравнения с техниками первозданного хаоса? Да это просто смешно! Человек с телосложением первозданного хаоса, можно сказать, благословлён самими небом и землёй, а потому обладает превосходной квалификацией к совершенствованию. Каждый меридиан с таким телосложением имеет свою собственную, ни с чем несравнимую красоту. Ты же, однако, прикидываясь самой умной, взяла и изменила их. Ты заслуживаешь того, чтобы всю свою жизнь провести в качестве глупой смертной!

Лу Таочжи, наконец, поняла причину его презрения к ней, но разве так уж неправильно она поступила, выпив духовного вина и съев духовных фруктов?

Если бы она их не съела и не выпила, то её бы в этот момент здесь попросту не было и с ним бы она, конечно, не встретилась.

Рассудив, что с его текущим отношением к ней, ожидать того, что он прямо сейчас поведает ей метод совершенствования для телосложения первозданного хаоса, не стоит, Лу Таочжи взяла кусок жареного мяса и вежливо поинтересовалась:

— Хочешь?

Мужчина явно посчитал это ниже своего достоинства и одарил её презрительным взглядом:

— Какой прок от пищи смертных? Это только навредит твоему телосложению.

Лу Таочжи решила его проигнорировать, и очень вкусно поела.

Покончив с едой, она продолжила своё совершенствование по методу одинокого меча.

Заглянув внутрь её тела и увидев ту часть метода, которую у Лу Таочжи получается выполнить, мужчина слегка удивился:

— Этот метод неплох, но совершенствование по такому методу с телосложением первозданного хаоса по-прежнему пустая трата твоего дара.

Открыв глаза, Лу Таочжи приподняла бровь и спросила:

— И по какому же методу мне, по-твоему, следует тогда совершенствоваться?

— Разумеется, по бессмертному методу первозданного хаоса! — не колеблясь, ответил мужчина.

— И что представляет собой этот бессмертный метод первозданного хаоса? — снова спросила Лу Таочжи.

Мужчина усмехнулся:

— Кем ты себя считаешь, если думаешь, что сможешь обманом выведать у меня мои методы совершенствования?

Не успел ещё стихнуть звук его голоса, а силуэт мужчины уже мелькнул и бесследно исчез.

Лу Таочжи погрузилась в размышления, глядя на то место, в котором мужчина стоял прежде.

Бессмертный метод первозданного хаоса!

Конечно же, она его хочет.

Однако, основываясь на его странной технике движения, она предположила, что этот человек не является смертным.

Но в этот маленький мир совершенствующиеся вообще не могут войти.

Короче говоря, мужчина этот крайне странный, и она уж точно ему не противница, так что отобрать не выйдет.

Что до того, чтобы умолять его…

Ха, если он не желает отдавать, то что толку просить?

Только унижаться почём зря.

Потратив не мало времени, Лу Таочжи всё же удалось подавить беспокойство, вызванное этим инцидентом, и вернуться к своему совершенствованию.

На следующий день с рассветом она отправилась в путь, чтобы найти другие духовные фрукты.

Следующей её целью стал духовный фрукт четвёртого ранга — яшмовый сочный фрукт. Зверь, что охранял его, был сильнее зверя с телом льва и огромной пастью.

К счастью, сила Лу Таочжи сильно возросла, после того как она съела дитеобразный женьшень, иначе она бы ни за что с ним не справилась.

Прикончив яшмовый сочный фрукт, Лу Таочжи вернулась к совершенствованию.

* * *

Так продолжалось до наступления пятого дня, когда Лу Таочжи собиралась найти пятый по счёту вид духовных фруктов.

Дерево с этими фруктами четвёртого ранга охраняла маленькая змея, толщиной всего с палец.

Окраска очень пёстрая, сильно ядовитая и чрезвычайно гибкая.

Небесный шёлковый меч Лу Таочжи ничего не мог ей сделать.

Сражение одной девушки и одной змеи длилось два часа.

Лу Таочжи со временем стала уставать, но пёстрая маленькая змея оставалась всё такой же сильной, как и в самом начале.

Девушка не осмелилась и дальше продолжать борьбу, боясь, что у неё совсем закончатся силы и она здесь погибнет.

Взмахнув Небесным шёлковым мечом в руке, Лу Таочжи зацепилась им за гигантское дерево вдалеке, планируя сбежать.

Но пёстрая маленькая змея воспользовалась этой возможностью и прыгнула прямо к горлу Лу Таочжи.

В этот смертельно опасный для жизни момент Лу Таочжи даже не предприняла попытки увернуться — то ли от шока, то ли действительно уже было слишком поздно.

Глаза пёстрой маленькой змеи холодно блеснули. Зверь явно посчитал, что сейчас вцепится в свою добычу.

Клац!

К сожалению, его острые зубы так и не смогли добраться до нежной кожи девушки.

В тот же миг зверь увидел, как в глазах его жертвы промелькнула хитрость.

Ощутив грозящую ей смертельную опасность, пёстрая маленькая змея немедленно попыталась отступить.

Но уже было слишком поздно.

Шёлковый меч вылетел с шеи девушки и обернулся вокруг маленькой змеи в момент её уязвимости. Он оборачивался снова и снова, пока не обернулся вокруг всего её тела, и, когда наконец это случилось, меч сжался, превратив тело маленькой змеи в мясной фарш.

Сорвав с дерева духовные фрукты, Лу Таочжи не спеша один из них съела.

Намереваясь приступить к совершенствованию, она уже закрыла глаза, но тут перед ней появился мужчина в белом, у которого явно закончилось терпение.

— Ты слишком безжалостна к себе! Опоздай твой шёлковый меч хоть на долю секунды, и к этому моменту ты бы уже погибла от яда.

Лу Таочжи уже давно догадалась о намерениях мужчины в белом, но прямо сейчас ей было лень притворяться перед ним, а потому она откровенно сказала:

— Старший, если ты так не хочешь, чтобы бессмертный метод первозданного хаоса канул в лету, то зачем тебе, следуя за мной, проверять соответствую ли я стандартам? Так уж и быть, я унаследую твои техники первозданного хаоса.

Похожие на звёзды глаза мужчины, одетого в белое, вот-вот собирались извергнуть огонь:

— Ты думаешь, я хочу, чтобы ты совершенствовалась по бессмертному методу первозданного хаоса?

Лу Таочжи закатила глаза.

— Я ошиблась? Тогда что ты делал все эти дни, находясь рядом со мной?

У Лу Таочжи не только телосложение первозданного хаоса, но и небесный духовный корень, а потому она очень чувствительна к изменениям в окружающей её духовной Ци.

Она давно знала о том, что мужчина находится где-то поблизости, но ей было лень об этом заботиться.

Теперь же, когда он появился прямо перед ней, ей просто незачем притворяться.

Мужчина рассердился ещё сильнее, а его до этого ровное дыхание заметно участилось.

Через какое-то время он успокоился:

— Я могу научить тебя бессмертному методу первозданного хаоса, но после того, как ты покинешь это место, ты не должна говорить, что ты моя ученица. И ты должна пообещать, что, если я найду тебя однажды, ты выполнишь одну мою просьбу.

Он боялся, что его достопочтенному хозяину в Верхнем царстве будет стыдно иметь такую дрянную ученицу. А что до того, что он однажды найдёт её, то эта девушка может оказаться недостойной даже быть служанкой его достопочтенного хозяина.

Так что лучше ему заранее подготовиться.

Лу Таочжи не возражала:

— Это не проблема, ведь я совершенно не хочу поклоняться тебе как учителю, но ты можешь сначала озвучить свою просьбу?

Мужчина презрительно фыркнул:

— Сейчас у тебя нет права об этом знать. Помни ещё вот что: мой достопочтенный хозяин дал мне имя Бай Цзэ. Если в будущем тебе улыбнётся удача и ты каким-то непостижимым образом поднимешься в Верхнее царство, то не смей там показываться ему на глаза, пока тебя к нему не вызовут, а то ещё выведешь его из себя.

Лу Таочжи приподняла бровь.

Тогда не удивительно, почему этот мужчина вёл себя подобным образом и был таким неловким. У него есть достопочтенный хозяин!

К счастью, мужчина не знал, о чем она думала, иначе бы так рассердился, что передумал бы учить её своему методу.

— Слушай меня внимательно, люди, которые совершенствуются по бессмертному методу первозданного хаоса, не могут использовать никакую другую духовную Ци, помимо духовной Ци первозданного хаоса.

Как только он это произнёс, Лу Таочжи застыла в недоумении.

Есть ли в сегодняшнем мире совершенствования духовная Ци первозданного хаоса?

Если бы она в нем была, то она бы уже давно начала совершенствоваться.

Но, прежде чем она успела заговорить, мужчина уже указал на неё пальцем.

В следующее мгновение Лу Таочжи почувствовала сильную тяжесть в голове, а затем бесчисленное количество информации хлынуло в её разум подобно приливной волне.

http://tl.rulate.ru/book/45604/1102730

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь