Готовый перевод The elder sister in my sect is a little strong / Старшая сестра в моей секте малость сильна: Глава 1. Поистине большая удача

Белоснежной ночью в канун Нового года повозка, запряжённая осликом, бесшумно покинула уезд Цзяннин.

— Старик, ты, должно быть, довольно много денег заработаешь за эту поездку? — приподняв бровь и с нескрываемой неприязнью в голосе, спросила Лу Таочжи седовласого старика, сидящего впереди, после того как с трудом протиснулась между девушками, которыми повозка была просто набита битком.

— Неплохо. Вот доставлю товар и должно будет хватить на несколько месяцев, — откровенно сказал Ван Цзин, с некоторым удивлением посмотрев на эту храбрую девочку.

После продажи десятка девочек денег хватит лишь на несколько месяцев!

Этот бессовестный старик, оказывается, тот ещё транжира.

Полностью игнорируя Лу Таочжи, Ван Цзин склонил голову и разгладил на халате несколько складок, возникших из-за того, что он сидел, а также отряхнул с рукавов пыль, которой, разумеется, не было и в помине.

Лу Таочжи была раздражена. Что мнит о себе этот старик? Должны ли торговцы людьми в придачу к безразличию страдать педантичной любовью к чистоте?

— Старик, похищать и продавать несовершеннолетних девочек незаконно и аморально.

— Похищать и продавать? — рассмеялся Ван Цзин, посмотрев на Лу Таочжи как на идиотку. — Ну и шутка, старик приносит им удачу.

Удача!

Лу Таочжи, которая думала, что умеет красноречиво говорить, чуть не задохнулась от этих слов. Она своими глазами видела, как этот старик средь бела дня заманил шестилетнюю девочку в повозку мешочком конфет.

Это явное похищение!

А для чего ещё похищать несовершеннолетних девочек, если не для продажи?

В этой стране, где очень серьёзно относятся к передаче наследства своим потомкам, совершенно очевидно, что похитили их явно не для того, чтобы воспитывать как собственных дочерей.

Наверняка их собираются продать в какую-нибудь глубинку, в качестве молодой невесты дряхлого старика, или же прямо в бордель.

Несмотря на то что они ещё совсем юны, невозможно не отметить, что все эти девочки весьма красивы, а потому Лу Таочжи не может придумать для них никакой иной лучшей участи, чем отправка во дворец.

Но даже в этом случае она не считала, что это была бы удача.

В противном случае, её бы здесь не оказалась.

К этому времени, внутри повозки уже поднялся шум, и всё потому, что все услышали слово «похищение».

Разумеется, Лу Таочжи испытывает к этим девочкам жалость, особенно теперь, когда все они находятся в одной повозке, а поэтому решает пригрозить:

— Старик, тебе лучше отпустить нас всех прямо сейчас. Иначе я подниму такой крик, что правительственные войска сбегутся сюда отовсюду.

Осёл идёт очень медленно, да и они только-только покинули город, а потому Лу Таочжи была уверена, что старик определенно испугается.

На губах Ван Цзина заиграла насмешливая улыбка, а в глазах появились искорки:

— Девочка, эти самые правительственные войска бегают по всему уезду Цзяннин и ищут тебя, не так ли?

Лу Таочжи была потрясена. И как только старик это понял?

Значит он знает, что она не посмеет поднимать шум, и уж тем более привлекать внимание правительственных войск.

В следующий момент в повозке раздался крик девушки:

— Нас куда-то хотят увезти, помогите!

Крик о помощи был настолько душераздирающим, что у Лу Таочжи чуть сердце из груди не выскочило.

Все кончено, заигравшись с огнём, я сама и обожглась. Это уж точно привлечёт внимание всех правительственных войск в округе.

Неужели мне и правда не удастся от них скрыться?

Однако, когда Лу Таочжи, будучи полной печали, встала и оглянулась назад, она была в шоке.

Ворота уезда Цзяннин, которые должны были быть совсем рядом, бесследно исчезли.

Позади повозки не было ни людей, ни домов, ни правительственных войск.

Они успели произнести лишь несколько слов, так как это возможно?

Да и этот осёл, запряжённых в повозку, ползёт не быстрее улитки.

Ну, как бы там ни было, теперь она весьма далеко от уезда Цзяннин.

Теперь ей не придётся иметь дел со злобными мачехой и сводной сестрой, не придётся смотреть в лицо отца, настолько холодное, что можно подумать, что он её отчим, и не придётся входить во дворец, чтобы служить семидесятилетнему императору.

Она, Лу Таочжи, наконец-то, свободна!

Жаль только то, что все деньги, накопленные за столько лет тяжёлой работы и унижений, были без остатка потрачены на подкуп людей, и теперь она осталась совсем без гроша.

Осёл, что тянул повозку, по-прежнему неторопливо шагал, но пейзаж вокруг них менялся так, как будто они проезжали за раз сразу тысячу ли.

Спустя какое-то время сердце Лу Таочжи снова забилось быстрее.

Подобное зрелище — явно нечто необычное.

Верно ли то, что сказал старик, и это действительно их шанс?

Всё это весьма похоже на те легенды о бессмертных, верно?

Напрочь забыв о том, что она ещё совсем недавно горевала, Лу Таочжи нацепила на лицо свою самую яркую улыбку и спросила:

— Старик, ты, случаем, не легендарный бессмертный?

— Нет, старик самый обычный совершенствующийся, и он слишком далёк от того, чтобы вознестись и стать бессмертным.

Совершенствующийся!

Глаза Лу Таочжи стали ярче.

— Старик, ты слишком скромен. На самом деле, как только я тебя увидела, я сразу поняла, что ты необыкновенный человек, а если судить по твоему неземному темпераменту, то выходит, что даже боги не так хороши, как ты.

Чем больше люди привержены чистоте, тем более они нарциссичны. Лу Таочжи считает, что старик перед ней именно такой человек.

Однако она всё же недооценила то, насколько этот старик самовлюблён:

— Это настолько очевидно, что тебе совершенно незачем об этом даже упоминать.

Раз нельзя угодить, то Лу Таочжи решила быть прямолинейной, а потому решила опуститься на колени:

— Старик, раз уж нам суждено самой судьбой, так почему бы тебе не принять меня в ученики?

— Не говори ерунды, какая ещё у нас с тобой судьба?

Ван Цзин напрочь отказался. Одним только взглядом он не позволил Лу Таочжи поклониться ему как учителю, и её колени так и не смогли соприкоснуться с полом повозки.

В одном только его взгляде было столько силы, так что Лу Таочжи стала более решительной.

— Разумеется есть. В стране Тан имеется более пятидесяти городов и около тысячи округов и уездов. Почему бы тебе не поехать в один из них? Но нет же, ты оказался в уезде Цзяннин. Сквозь округ Цзяннин проезжают сотни повозок, но я запрыгнула именно в твою. Это дарованная самими небесами судьба учителя и ученика!

Произнеся сию длинную речь на одном дыхании, Лу Таочжи вновь решила поклониться:

— Учитель, пожалуйста, примите поклон от своей ученицы.

Ван Цзин, естественно, ей этого не позволил:

— Стой. У нас с тобой нет судьбы учителя и ученика и у меня вообще нет планов принимать учеников в ближайшем будущем. Сдайся.

Лу Таочжи не унывала и, указав на бесчисленных девушек, болтающих в повозке, спросила:

— Тогда как насчёт них? Разве все они не ученицы, которых ты собираешься принять?

— Нет.

В сознании Лу Таочжи сразу же возникла картина.

В бессмертных горах, покрытых туманом, посреди молочно-белых вод горячего источника сидит голый седовласый старик, а совсем рядом его ждёт целая куча красивых молодых девушек…

Она не пойдёт на это, даже если её убьют, даже если при этом она сможет стать бессмертной!

Ван Цзин, достойнейший совершенствующийся Зарождающейся души, так как он мог не знать того, что Лу Таочжи там себе напредставляла. Но, вместо того чтобы рассердиться на неё за это, он выглядел весьма довольным собой:

— То, о чём ты думаешь, это тоже самое о чём думал и я, но жаль, что, как бы ни были красивы смертные женщины, их век так недолог и они очень скучны.

— А как насчёт женщин-совершенствующихся? — лицо Лу Таочжи выглядело весьма настороженным, а глаза были полны презрения. Этот старик ведь не собирался научить этих девочек совершенствованию бессмертных, а затем…

— Эй, цена женщин-совершенствующихся слишком высока, а если обучать их самому, то это будет стоить ещё дороже.

К сожалению, он не может себе этого позволить.

Из-за этого Ван Цзин расстроился, но увидев выражение лица Лу Таочжи был вынужден вновь начать оправдываться:

— Это совсем не то, что ты думаешь. Это всё ученицы, которых я нашёл для секты Инь-Ян. Секта Инь-Ян всегда имела плохую репутацию в мире совершенствования, и ей довольно сложно набирать учеников, поэтому, заплатив высокую цену, они попросили меня найти им их среди смертных.

— И секта Инь-Ян что, набирает только учениц?

— Разумеется, нет. Хотя секта Инь-Ян имеет плохую репутацию, всегда есть бесчисленное множество мужчин, которые хотят в неё вступить. Так почему я должен их искать?

Итак, Лу Таочжи вновь начала беспокоиться: является ли секта Инь-Ян сектой, чьи ученики совершенствуются через слияние Инь и Ян?

Она, конечно, не презирает это, но и подобного хобби у неё нет.

Кажется, что лучше продолжать поклоняться ему как учителю.

— Цин Пэн! — выкрикнул Ван Цзин, и повозка с осликом остановилась.

В следующий момент, прежде чем Лу Таочжи успела предпринять что-то ещё, старик оглянулся и посмотрел прямо ей в глаза:

— Твоя и моя судьба заканчивается здесь. Вылезай из повозки.

http://tl.rulate.ru/book/45604/1078634

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь