Готовый перевод Even Though I'm the Villainess, I'll Become the Heroine! / Хоть я и злодейка, но стану главной героиней!: Глава 2

Далия быстро подошла к своему отцу.

 

— Ты здесь, отец.

 

Граф Видел рассмеялся, потирая усы.

 

— Я искала тебя долгое время. Почему ты сидишь в библиотеке, а не в приемной?

 

— Зашел, чтобы найти книгу. В чем дело?

 

Он бросил взгляд, прежде чем Далия успела задать еще вопрос.

 

— Ты знаешь, я привел твою сестру. Говорил же тебе в прошлый раз.

 

Глаза Далии загорелись.

 

— Она прибыла в особняк?

 

Я представила лицо главной героини и запуталась в своих мыслях. Память о принцессе, которая появлялась неоднократно, не покидала меня.

 

— Я хотел познакомить тебя с ней в приемной, потому что счел, что сначала стоит поздороваться, — неожиданно добавил граф Видел.

 

Далия остолбенела.

 

— Ты хочешь сказать, что привез ее сюда? Где она сейчас?

 

Граф кивнул.

 

— Давай, подойди сюда.

 

Из-за широко открытой двери послышался звук шагов. Первое, что Далия увидела, было аккуратное зеленое платье и туфли Мэри Джейн, которые выглядывали из-под него. Маленькая ленточка свисала с круглых туфель с коричневыми носами. На туфлях сверкали различные украшения, и они явно отличались от обуви Далии.

 

— Далия, это Флорре. Твоя младшая сестра, которая теперь будет носить фамилию Маргарет.

 

Женщина, подошедшая к графу, застенчиво подняла голову. Далия глубоко вздохнула и поприветствовала настоящую героиню истории. У нее были темно-каштановые волосы и яркие каштановые глаза. Она выглядела такой хрупкой, как будто могла ускользнуть с легким порывом ветра. Голос ее был сладок, как мед, а прикосновения нежны, как крылья птицы. Она действительно была такой же нежной и спокойной, как описали в романе.

 

— Флорре жила на ферме Western Galleria. Есть много вещей, чего она не знает о жизни и манерах дворянина, поэтому прошу вас, хорошо наставляйте ее, — добавил граф.

 

Флорре была единственной дочерью простого фермерa. Ее мать работала поэтессой в гостинице и родила Флорре, когда служила графу Виделю, который случайно навестил ее. Он даже не подозревал о существовании дочери, поскольку не слишком запомнил ту ночь.

 

— О, здравствуйте. Меня зовут Флорре. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне, леди Далия.

 

Флорре, которая всего несколько дней назад была простолюдинкой, теперь обращалась с почтением. Далия спокойно отнеслась к своей внешности. Если Флорре действительно была главной героиней, ей не нужно было быть строгой, как в оригинале. Наоборот, возможно, лучше было бы помочь ей поладить с главным героем, проявив к ней доброту.

 

— Привет, Флорре. Можешь звать меня сестрой.

 

Далия протянула руку и улыбнулась, вызывая удовлетворение на лице графа Виделя. Он переживал, как его гордая дочь примет Флорре, которая была ему не по статуту.

 

Флорре нерешительно ответила на приветствие. Ее рука, вытянутая в воздух, не встретила Далию. Тогда та вспомнила, что у Флорре плохое зрение из-за хронического заболевания.

 

— Моя рука здесь, — сказала она доброжелательно, взяла Флорре за руку и предложила ей пожать ее.

 

Флорре тоже улыбнулась, закрыв глаза, чтобы выразить благодарность. Этот момент должен был завершиться так гармонично и нежно.

 

— ...А?

 

Взгляд Далии остановился на рукаве Флорре. Ее красивое лицо исказилось от шока. Сначала она не могла узнать это, но в тыльной части руки Флорре был шрам, который могла заметить только она. Это был шрам, оставленный ей во время сражения с Ли Су ен.

 

— Что ... это? — не в силах скрыть дрожь в голосе, спросила Далия.

 

Флорре, все еще улыбаясь, наклонила голову.

 

— Да?

 

— У тебя шрам. Тебе больно?

 

Сразу же, как только она упомянула о шраме, ангельская улыбка Флорре исчезла.

 

— О, это...

 

Но не на долго. Флорре неловко улыбнулась и ответила, как ни в чем не бывало.

 

— Это была рана в прошлом, теперь это просто шрам. Я прикрывала его рукавом, так как он выглядел ужасно.

 

Для Далии это объяснение не казалось нормальным.

 

— Как ты пострадала?

 

Холодное предчувствие обуревало Далию. Инстинктивно она начала сомневаться в Флорре. 'Похоже, в оригинале она должна была встретиться со мной позже. Почему же она появилась так внезапно?'

 

Ей вспоминалась оригинальная история, хотя она была неясной. В ней Флорре входила в библиотеку не благодаря своему отцу. Очевидно, у них была нормальная встреча в приемной, но они были одеты не как простые люди. Тогда Далия поняла, что что-то идет не так.

 

— Почему ты об этом спрашиваешь?

 

Даже Флорре поднесла слова, которые никогда бы не произнесла в оригинале.

 

— Странно, что старшая сестра беспокоится о том, как ранят ее младшую сестру?

 

Далия подавила нарастающие сомнения и поджала губы. Граф Видел, слушая разговор, тоже заметил что-то неприятное.

 

— Ты говоришь дерзко, — произнес он.

 

Лицо Флорре мгновенно замерло от такого резкого замечания.

 

— Не важно, как ты выросла среди простых людей...

 

Отношение к Далии, известной своей красотой и элегантностью, и Флорре, воспитанной в простоте, не могло быть одинаковым. При этом, услышав слова графа, Флорре вздрогнула и задумалась. Ее опущенные плечи и каштановые волосы напомнили о заброшенной собаке.

 

— Честно говоря, в прошлом...

 

У Флорре не было выбора, кроме как признаться в том, что так долго скрывала.

 

— Однажды я получила ножевое ранение в тыльную сторону ладони во время ссоры с другом. Это шрам, оставшийся после этого.

 

Глаза Далии расширились. Она не могла избавиться от этой истории.

 

— Прошу прощения за такой дерзкий ответ. Просто мне было неловко. Я плохо вижу, и когда кто-то вдруг касается меня... Я пугаюсь.

Флорре вытерла неоплаканные слезы, притворяясь своей женой, и вытерла уголки глаз рукавом. Граф Видел невольно закашлялся, заметив её реакцию, когда она склонила голову. С другой стороны, у Далии был более резкий и устрашающий вид, она прикусила губу.

 

— Я не ошиблась, — подумала она, ведь одна из гипотез была подтверждена недавним поведением и шрамом на тыльной стороне её ладони. Гипотеза о том, что Ли Су ен могла перевоплотиться в Флорре, стала более правдоподобной. Они обе ушли из жизни одновременно.

 

— Но это уже слишком! — вскрикнула Далия, входя в комнату одна и запирая за собой дверь. Её губы были красными и пухлыми, словно на неё упал колокол.

 

— Я всё ещё чувствую, что умру от несправедливости, а теперь ты притворяешься чистой, как будто всё забыла?

 

Ли Су ен подражала поведению Флорре, забыв о своих плохих поступках из предыдущей жизни. Даже став героиней, она мечтала о счастье. Далии было трудно признать этот факт. К счастью, у Флорре было плохое зрение, и она вообще не узнала Далию.

 

— Если бы я была осторожнее и не показывала шрам на ладони, я могла бы обмануть тебя, — заметила Далия, закрывая рану. У неё также была внешность, отличная от прежней.

 

— Если я сохраню спокойствие… всё будет развиваться, как в оригинальной истории. — Она думала об этом каждый день с тех пор, как появилась на свет. Жить хорошей жизнью. Быть счастливой. Но у неё не было ни одного из этих вариантов будущего.

 

— Если представится возможность, я честно закончу свою вторую жизнь ради мести. Если смогу, с радостью приму роль злодейки Далии.

 

Возможно, Бог услышал её просьбы.

 

— Сейчас у меня есть шанс! — внезапно поняла она, когда Ли Су ен вышла на сцену. Пока она была в центре внимания, её не отпустят, пока история не подойдет к концу.

 

— Как я могу изменить свою судьбу?

 

Далия нервно опустила взгляд на пустую чашку на столе. Она не собиралась сидеть сложа руки и наблюдать, как история развивается по оригиналу. Ей нужно было найти способ повлиять на события. Ударить по затылку Флорре, занятой адаптацией, ничего не подозревая.

 

— Но как? — размышляла Далия, подходя к столу. В углу лежали пергамент и ручки. Она развернула пергамент и начала писать.

 

— Будут ли танцы дебютанток на данный момент? Ведь это было началом истории. Через несколько дней дебютантка должна была состояться в Императорском дворце. Согласно оригиналу, Флорре встретит там главного героя, Императора.

 

— Должны ли мы помешать Флорре встретиться с Императором?

 

После того как она стала злодейкой, у неё появилось больше возможностей. Это был хороший способ убедить отца не пускать Флорре на бал.

 

— Проблема в Императоре и великом герцоге, — написала Далия, морщась, на пергаменте, перечисляя имена. Ноэль Хартор Червиан. Иоганн Дескарте Сервиан. Ноэль был Императором, а Иоганн — его братом и герцогом.

 

— Все, здесь и там, относятся к расколотой семье, — подумала она и усмехнулась.

 

Далия и Флорре - сводные сестры, Ноэль и Иоганн - сводные братья. Возможно, это было связано с романом, но семейные узы переплетались.

 

— Ноэль, Император, должен был впервые встретиться с Флорре на балу. — Это была первая встреча главных героев. Ноэль привлечён к чистоте и честности Флорре. История о том, как она осознаёт, что обладает тираническими чертами, также должна была повлиять на Ноэля по мере развития сюжета.

 

— Кто позволит этому случиться?

 

Далия скомкала бумагу, вспоминая оригинал, полный клише. Она должна была любым способом помешать Флорре пойти на бал.

http://tl.rulate.ru/book/45569/4262140

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь