Готовый перевод The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 224, Смерть Пэй Сяна – Часть 3

Глава 224, Смерть Пэй Сяна – Часть 3

 

Ли Вэй Ян и Юань Ли прибыли на место казни в степи.

Это было очень странное месте. По среди степи висела огромная плита, изготовленная из железа, заваленная сухими ветками и рисовой соломой.

Охранники подвели Пэй Сяня к плите и подожгли ветки.

Ли Вэй Ян удивленно наблюдала за происходящим, затем повернулась к Юань Ли:

- Что они делают?

Спросила она.

Поскольку у Юань Ли была в степи своя разведка, он хорошо понимал это, но слегка улыбнувшись, ответил:

- Просто продолжай смотреть, и ты все поймешь.

Ли Вэй Ян посмотрела на разгоравшийся костер. Поначалу он был небольшим, но постепенно увеличиваясь температура вокруг тоже накалялась.

Несмотря на то, что Ли Вэй Ян и Юань Ли стояли далеко, они чувствовали его жар.

Судя по выражению лица Пэй Сяна, он был в ужасе. Он сначала начал потеть и непрерывно переминать ногами. По мере того, как температура плиты поднималась, он начал задыхаться и носиться из стороны в сторону.

Знать Юэси удивленно наблюдала за происходящим из наблюдательной площадки рядом с плитой.

Охранники вылили на него несколько ведер холодной воды, затем привязали к шее Пэй Сяна веревку и втащили его на железную плиту, как зверя.

Все были полностью напуганы этой странной сценой.

Когда тело Пэй Сяна коснулось поверхности раскаленной плиты, раздался душераздирающий крик. После чего к нему подбежал охранник и заживо содрал с него кожу. Он сделал это так чисто и аккуратно, как если бы он сдирал шкуру овцы.

Ли Вэй Ян услышав звуки ножа, невольно отступила на шаг и обернулась к Юань Ли и удивленно спросила:

- Что они хотят сделать?

Юань Ли мягко улыбнулся и приятным голосом произнес:

- Они снимают кожу с человека заживо и натягивают их на барабаны, из берцовой кости делают роги, а из черепа изготавливают чаши. Ты видела чаши из черепа?

Ли Вэй Ян покачала головой.

Глаза Юань Ли заблестели:

- Когда мы только приехали, я встречал здесь на рынке чаши из черепа. Они были инкрустированы золотом, серебром и драгоценными камнями. Такая чаша из черепа стоит пару десятков тысяч лянов серебром. Степная знать коллекционирует их. Конечно, степняки изначально делали это не для продажи, а в качестве магических атрибутов. Знахари, которых вы видели, полагаются на эти магические предметы для исцеления и спасения людей. А в их храмах повсюду используются ритуальные предметы из человеческих костей. Поводом этому служит то, что преступники совершили чудовищные, мерзкие преступления.

Изнеженные дамы из числа знати Юэси упали в обморок от ужаса. Они не ожидали, что бывают люди, которые в этом мире используют такой ужасный метод для снятия кожи с человека. Это было гораздо страшнее, чем наказание в виде быстрой казни!

Ли Вэй Ян слегка вздохнула:

- Это действительно очень интересный способ казни. Убить курицу на глазах у обезьян [наказать кого-то в назидание другим].

Юань Ли кивнул:

- Люди степей всегда были жестокими варварами и человек, который отважился покуситься на жизнь хана разве мог хорошо закончить? Пэй Сян оказали особую милость.

Охранник сначала заживо снял кожу с Пэй Сяна, затем отрезал череп начиная от надбровной кости и передал ее знахарю, который ожидав в стороне. После этого были удалены все нужные конечности для будущих магических предметов.

Такое наказание не только жестокое, но и дикое, но никто не осмеливался его остановить. Потому что, во время казни, все охранники бормотали молитвы. В очень торжественным, таинственным и, очевидно, религиозным видом.

Для них эта казнь носила в себе загадочную красоту, похожую на великолепное жертвоприношение.

Ли Вэй Ян больше не хотела на это смотреть. Она повернулась и пошла в противоположную сторону.

Юань Ли последовал за ней:

- Ты считаешь это наказание слишком жестоким?

Ли Вэй Ян покачала головой:

- Он сам взял на себя вину за все. Если бы они первыми не начали причинять вред людям, разве я начала бы так наказывать семью Пэй? Если они хотят убить меня, разве я не должна сопротивляться? Тем более это сделали степняки и на моих руках нет ни капли крови.

Юань Ли улыбнулся и кивнул:

- Тебе не нужно быть чувствительной и мягкосердечной.

Ли Вэй Ян продолжала идти. Она не была чувствительной, но ее немного подташнивало. Наказания степняков были более жестокими, чем ее.

В этот момент Ли Вэй Ян увидела Али Гунчжу. Она горько плакала, стоя недалеко от Золотого шатра отца.

Ли Вэй Ян хотела притвориться, что не видит ее, но Али Гунчжу сама заметила ее и поспешила подойти.

Али Гунчжу пристально и печально посмотрела в глаза Ли Вэй Ян.

Ли Вэй Ян была немного удивлена. Она не могла понять, какое отношение имела казнь Пэй Сяна к Али Гунчжу? Почему она так горько плачет?

Али Гунчжу продолжая плакать, пыталась что-то сказать:

- Цзин Ван…Цзин Ван…

Она еще не договорила, но Ли Вэй Ян уже все поняла.

Юань Ли улыбнулся, отступил назад и покинул их, полагая, что Ли Вэй Ян сама быстро разберется с ней. Ли Вэй Ян всегда говорила жестко и безжалостно.

Ли Вэй Ян посмотрела на Али Гунчжу и равнодушно спросила:

- Гунчжу, Цзин Ван отверг вас?

Али Гунчжу удивилась:

- Откуда вы знаете?

Ли Вэй Ян подумала: «Если бы не так, зачем бы ты тут горько рыдала, глупенькая»….

 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/4556/1071894

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь