Готовый перевод Villainess Wants To Turn Over A New Leaf / Злодейка Хочет Начать Всё С Чистого Листа: Глава 23

Линь Фейлу посмотрела на нее и подумала про себя.

Разве это не та самая третья принцесса Линь Си, которая упала в обморок во время предыдущего инцидента со злым духом?

В трех шагах от нее стоял маленький мальчик. Сзади его силуэт казался немощным, но поза была очень элегантной. Окруженный морем бамбука, он, казалось, был окутан необычайно величественной аурой. Рядом с ним стоял еще один мальчик, похожий на слугу, и тихо умолял: - Третья принцесса, у Его Высочества все еще жар.

Линь Си не хотела оставлять этот вопрос без внимания: - Ну и что? Даже если небеса рухнут сегодня, он должен сопровождать меня к озеру!

Линь Фейлу подумала про себя, почему эта принцесса ведет себя, как уличный бандит, который крадет конфеты у беспомощного маленького ребенка?

По мере того как Фейлу подходила все ближе и ближе, она, наконец, увидела этого "беспомощного маленького ребенка", которого преследовала эта бандитская принцесса.

Какого черта?

Откуда взялся этот красивый младший брат? Как ты можешь выглядеть так прекрасно, не разгневав богов и демонов!

Линь Фейлу тоже захотелось побеспокоить его.

♠♠♠

За эти годы девушка повидала бесчисленное множество красивых людей. Если бы она только сосчитала тех, кого встретила с тех пор, как прибыла в этот мир, то даже простые дворцовые служанки были приятны глазу. Поэтому было бы логично, что уважаемые наложницы и принцы были бы еще красивее.

Как человек, который придает большое значение красивой внешности, её было не легко поразить. Однако этот маленький мальчик, которому на вид было около 11-12 лет, сумел загипнотизировать ее.

Когда Богиня Нюйва создавала человечество, то сделала обычных людей как по шаблону, а этот мальчик был лично вылеплен ее руками. Контуры его лица были скрупулезно высечены. Каждый мазок не был ни слишком тонким, ни слишком тяжелым. Он был красив, не будучи женоподобным, и нежен, не теряя достоинства.

(Богиня Нюйва - богиня-мать в китайской мифологии. Говорили, что она лепила фигурки из глины и оживляла их, поэтому ее считают создательницей человечества.)

Тени, отбрасываемые бамбуковыми листьями, смешивались с солнечными лучами, создавая мерцающие пятна света, которые танцевали на фигуре мальчика. Его внешность была неземной, как будто он был не от мира сего.

Однажды она прочла стихотворение Су Ши:

Такой красивый мужчина как ты должен появляться только на картинах,

Все, что я знаю при виде тебя, - как быть загипнотизированной.

Я пишу и думаю о тебе, пока реки не иссякнут,

Только тогда я поняла, что ты не просто человек.

В этот момент она чувствовала, что каждое слово этого стихотворения подходит для описания этой встречи.

У него уже была такая внешность в таком юном возрасте. Если бы он повзрослел и развил свои черты чуть больше, то потенциально мог бы стать источником великой смуты в сердцах всех девушек под небесами!

Очевидно, третья принцесса была тоже околдована.

Несмотря на властное отношение Линь Си, мальчик не потерял самообладания. Он не был ни зол, ни раздражен. Напротив, на его лице была улыбка, показывающая, что он обладал спокойствием, далеко превосходящим его сверстников.

- Мне совсем не трудно сопровождать вас к озеру, но я еще не оправился от простуды. Я просто беспокоюсь, что моей болезнью заразиться третья принцесса. Теперь ты наконец в добром здравии, так что не надо больше мучить себя.

То, что он сказал, было явным отказом, но его слова свидетельствовали о его заботе и внимании к ней. Как и ожидалось, Линь Си внезапно сдержала свой гнев и довольно радостно спросила: - Ты заботишься обо мне?

Сун Цзинлань слегка улыбнулся: - Естественно, я забочусь о тебе. Бамбуковый лес очень ветреный, поэтому принцесса не должна стоять здесь на открытом воздухе. Давай сначала вернемся.

Линь Си была уговорена всего двумя-тремя предложениями. Она подозвала дворцовых служанок и повернулась, чтобы уйти, но случайно увидела Линь Фейлу, который смотрела на нее. Подумав о своем предыдущем затруднительном положении, третья принцесса тут же сказала высокомерным тоном: - Я постоянно натыкаюсь на этого надоедливого маленького бесенка, куда бы я ни пошла.

Линь Фейлу отвела взгляд. Она тут же испуганно спряталась за спину Линь Цзинъюаня, крепко вцепившись в край его одежды и не осмеливаясь поднять глаза.

Увидев это, Линь Цзинъюань рассердился, указывая на Линь Си и ругая её: - Как ты смеешь вести себя так самонадеянно передо мной! Старшая императорская сестра слишком долго терпела твое высокомерие! Если я еще раз услышу, как ты несешь эту чушь, ты так легко не отделаешься!

http://tl.rulate.ru/book/45389/1424787

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь