Готовый перевод Villainess Wants To Turn Over A New Leaf / Злодейка Хочет Начать Всё С Чистого Листа: Глава 22

Линь Цзинъюань оглянулся и, нахмурившись, спросил: - Это хурма, которую я дал тебе на днях? Это было так давно. Почему вы до сих пор храните её?

Линь Фейлу ответила неторопливым тоном: - Её можно долго есть.

Линь Цзинюань увидел своего шестого брата, который стоял рядом, глядя на хурму и глотая слюну.

Несколько дней назад четвертый принц расспрашивал дворцовых служанок и евнухов о своей пятой сестре. Он узнал, что и она, и ее мать не пользовались особой благосклонностью. Девочка была принцессой, чье существование не имело никакого значения в Императорском дворце. Однако мальчик не ожидал, что она будет жить в такой нищете, что ей даже приходилось экономить хурму, хотя весь сад был полон ей.

Он посмотрел на свою хрупкую на вид пятую сестру, а потом внимательно осмотрел эту убогую комнату. Внезапно в его сердце вспыхнуло желание защитить ее.

Вместо того чтобы взять хурму себе, он передал ее Линь Чжаньюаню: - Вот, съешь это, шестой брат.

Линь Чжаньюань взял фрукт и откусил кусочек. Линь Цзинъюань вышел за дверь и позвал евнуха: - Кан Ан, иди сюда.

В это время мужчина беспокойно расхаживал взад-вперед по улице. Услышав зов хозяина, он немедленно вошел внутрь. Маленькое личико Линь Цзинъюаня стало немного серьезным, и он что-то тихо прошептал ему. Услышав его слова, Кан Ан ответил: - Я сделаю это прямо сейчас. Ваше высочество, вы тоже должны пойти со мной.

Линь Цзинъюань высокомерно выпятил подбородок: - Иди сам, этот принц идёт с пятой сестрой на озеро рыбачить!

Поскольку его хозяин уже отдал приказ, у Кан Аня не было другого выбора, кроме как уйти. Услышав, что двое детей собираются поиграть, Сяо Лань почувствовала себя не в своей тарелке. Первоначально она хотела позволить Цин Янь последовать за ними, но Линь Цзинъюань даже не позволил своему собственному слуге сопровождать их, как она могла приказать Цин Янь пойти за ними? В это время своевольный и надменный голос прервал ее мысли: - Никому не позволено идти за нами!

Как только Сяо Лань хотела что-то сказать, Линь Фейлу прервала ее: - Мама, я с четвертым братом, все будет хорошо.

Мать могла только наблюдать, как они уходят с обеспокоенным выражением на лице.

Цин Янь утешила ее словами: - Хотя никто не следует за ними, все во дворце знают четвертого принца. Он добр к принцессе и не позволит другим запугивать ее.

В отличие от тревожных мыслей взрослых, внутренние мысли Линь Фейлу были очень просты.

Следуйте за персонажем, чтобы разблокировать новые сюжетные линии.

Линь Цзинъюань был имперским дворянином благородного происхождения. С ним вероятность встречи с новыми персонажами значительно возрастет. Она чувствовала, что ее усилия повысить свою благосклонность у Линь Цзинъюаня до сих пор были очень успешными и легко приближались к 70,0%. Настало время найти следующую цель.

Бедный мальчик не обращал внимания на то, что в глазах своей маленькой сестры-феи он был всего лишь NPC (неигровым персонажем).

По дороге дворцовые служанки и стражники, встречавшие их, почтительно приветствовали четвертого принца, незаметно поглядывая на Линь Фейлу.

Разве это не та самая несчастливая пятая принцесса? Когда это у нее появились такие хорошие отношения с этим старшим братом?

Чтобы выжить в Императорском дворце, нужно научиться подстраиваться под меняющиеся обстоятельства. Эти двое были так близки, что казалось, будто они склеены вместе. Было очевидно, что ничем не примечательная пятая принцесса обнимает большие бедра четвертого принца, поэтому в будущем никто не мог позволить себе смотреть на нее свысока, как раньше.

Линь Фейлу молчала все время, пока следовала за Линь Цзинъюанем. Она могла сказать, о чем думают эти люди с первого взгляда. Однако они ее не беспокоили. Девочка продолжала играть роль нежного, послушного и застенчивого персонажа.

Рыбацкий пруд находился очень далеко на западе, и им пришлось пройти почти половину всего Императорского гарема. Чем дальше они шли на запад, тем спокойнее становилось вокруг. Проплывающие мимо пейзажи постепенно становились необитаемыми. Когда они прошли через дворец, скрытый в бамбуковом лесу, невдалеке впереди послышался слабый голос.

Когда дети подошли ближе к источнику, то услышали девичий голос, кричащий: - Сун Цзинлань, я искала тебя с тех пор, как мне стало лучше. Я пригласила тебя покататься со мной на лодке, но ты, конечно, не умеешь ценить милость!

http://tl.rulate.ru/book/45389/1423363

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь