Готовый перевод Villainess Wants To Turn Over A New Leaf / Злодейка Хочет Начать Всё С Чистого Листа: Глава 18

Сначала в гости пришел высокопочтенный монах, потом императорский врач. Очевидно, у наложницы Сю был жар, и она бессвязно несла какую-то чушь. Даже все ее слуги были напуганы до полусмерти и заболели. Наложница Сю была верной подчиненной благородной супруги Жуань, поэтому, когда последняя услышала об этом, она немедленно послала на помощь двух человек.

Хозяйка главной резиденции была больна. Как госпожа крайней резиденции, Сяо Лань не могла игнорировать эту ситуацию. Женщина решил навестить больную вместе с Цин Янь. Линь Фейлу, естественно, последовала за ними.

Наложница Сю лежала в постели и пила лекарство, но как только она увидела Линь Фейлу, у нее снова похолодела спина.

Девушка была так напугана, что за ночь сильно истощилась и смогла заснуть только после того, как выпила свое лекарство.

В здании было много людей, которые носили туда-сюда воду и медикаменты. Казалось, никто не заметил, что Линь Фейлу разбрызгала на пол перед кроватью больной чашу с сахарной водой.

Поскольку наложнице Сю было холодно, в комнате постоянно топилась печка. Температура в спальне была очень высокой. Сахарная вода высохла вскоре после того, как ее окропили, не оставив никаких следов.

В полдень Благородная супруга Жуань послала кое-кого спросить о состоянии Наложницы Сю.

Дворцовая служанка, работавшая под началом благородной супруги Жуань, отправилась в главную резиденцию Минъюэ. Как только она толкнула дверь и вошла внутрь, то закричала так громко, что потеряла голос.

Даже люди снаружи дворца прибежали внутрь, услышав этот крик.

Дворцовая служанка благородной супруги Жуань побледнела: - Насекомые! Тут полно насекомых!

Все увидели, что пространство перед кроватью Наложницы Сю кишело муравьями и клопами. Они были плотно сосредоточены в этом районе, заставляя людей покрываться мурашками.

Наблюдатели тут же занервничали и испугались. Они начали шептаться между собой.

- Правда ли, что наложница Сю тоже стала мишенью злого духа?

- Я думал, высокопочтенный монах уже провели ритуал очищения?

- От злых духов с более глубокими обидами избавиться гораздо труднее. Только небеса знают, какое зло совершил этот человек. Нам лучше уйти, как только мы закончим наши дела. Пусть они сами решают свои проблемы.

Дворцовая служанка благородной супруги Жуань была сильно напугана. Бросив быстрый взгляд, она немедленно вернулась во дворец Юньси и доложила всё своей хозяйке.

В императорском дворце находились одна Императрица и две благородные супруги. Будучи дочерью канцлера, благородная супруга Жуань имела огромное влияние из-за престижа своей семьи и была в фаворе с тех пор, как вошла в императорский гарем. Она послала людей позаботиться о наложнице Сю не потому, что заботилась о ней, а потому, что люди в императорском дворце знали, что наложница Сю была на ее стороне. Если что-то пойдет не так из-за недостатка внимания к этому делу, она боялась, что другие наложницы будут горько разочарованы в ней и покинут ее фракцию.

Теперь, услышав отчет вернувшейся дворцовой служанки, она была потрясена и не могла скрыть своего отвращения: - Я тщательно заботилась о ней, но теперь моя щедрость иссякла. Отныне не позволяй ей входить в мой дворец Юньси. Она принесет нам только несчастье.

Наложница Сю уже много лет была в немилости и не рожала. В последние несколько лет, полагаясь на влияние благородной супруги Жуань, она вела себя высокомерно и совершала много жестоких поступков. Чтобы завоевать доверие благородной супруги Жуань, женщина также отняла много жизней своими руками. Теперь, когда она потеряла своего покровителя, было ясно, что ей уготован плохой конец.

Наложница Сю, которая все еще лежала больная в постели, не знала об этом. У нее была лихорадка, и ей снились кошмары. В конце концов, она проснулась от жажды. Когда больная в оцепенении открыла глаза, то увидела, что рядом с ней кто-то лежит.

Наложница Сю тут же закричала от страха, но поскольку во рту у нее пересохло, она смогла только хрипло вскрикнуть.

Рядом с ней стояла Линь Фейлу.

http://tl.rulate.ru/book/45389/1422460

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь