Готовый перевод Isn’t Being A Wicked Woman Much Better? / Разве быть порочной девочкой не лучше?: Глава 11

— Мне сегодня нужно уйти. Позови кучера.

Я кое-что собрала и встала.

 

 — Да, принцесса.

 

Я приказала обслуживающему персоналу, старающемуся приготовить платье, принести накидку с капюшоном, дабы скрыть внешность.

После долгого отсутствия на улице холодный воздух пронзил мои щеки.

 

Температура оставалась низкой, поскольку зима медленно перетекала в весну.

Волшебный камень магов драгоценен, потому только высокопоставленная знать могла пользоваться этим удобством.

 

ʹВкус денег всегда интересен и нов. ‘

 

Даже сегодня, осознавая сладкую силу богатства, я бросила взгляд из окна кареты.

 

Повозка быстро пересекла особняк, миновала шумный город и свернула на грунтовую дорогу, покрытую замерзшим снегом. 

Пришлось покинуть город, потому как район Атра с ювелирными магазинами располагался в пригороде.

 

 ʹЭто дальше, чем я думала’.

Тем не менее неудобств особых не возникло. Отличаясь безупречным комфортом для поездки, экипаж с магией амортизации был умело подготовлен к использованию.

Примерно через три или четыре часа картина, простирающаяся за окном, незнакомого города, о котором Дебора не помнила, мелькнула перед глазами.

 

Судя по тому, что здесь много каркасов сооружений, казалось, что район находится в стадии застройки. 

 

 — Здания хорошо структурированы, посему, когда работа завершится, вид будет неплох.

 

Кажется, это хорошее место для инвестиций в недвижимость.

 

Если Йонес — это фракция, то это место похоже на должность чиновника 5-го ранга в ведомстве посольских дел.

ʹВозьму на заметку Атруʹ.

Я анализировала городской пейзаж местности глазами специалиста-архитектора и, как только карета остановилась, сжала на коленях большую кожаную сумку.

 

 — Мы прибыли, принцесса.

 

Кучер высадил меня у ювелирного магазина с надписью «Диана».

 

Учитывая, что воспоминаний Деборы о работе с разными ювелирами совсем не осталось, очевидно, что «он» еще не был известным продавцом украшений.

Тем не менее это первое место, где можно продемонстрировать розовый бриллиант, заставивший трепетать социальный мир.

 

Вскоре он станет самым известным в столице.

 

 — Сейчас он какой-то захолустный, но рано или поздно район заселится.

Я внимательно осмотрелась, остановив эскорта перед магазином и ступив за порог «Дианы».

— Здравствуйте, благодарим, что посетили Диану.

 

 Продавцы радостно меня встретили и повели к витрине.

— Два дня назад пришло ожерелье с каплей сапфира. Хотите его увидеть?

 

Внутри ухоженной стеклянного шкафчика находились ряды драгоценных камней разного дизайна.

 

Однако я здесь не для неспешных покупок, поэтому сразу вынула из кожаной сумки футляр с розовым алмазом.

 

Выражения лиц клерков напряглись, словно они заметили скрытого врага внутри ювелирного магазина с роскошной шкатулкой для драгоценностей.

Я опустила капюшон и медленно открыла рот.

 

 — Очевидно, некоторые выражение лиц говорят, что знают, кто я.

— ...

 

 — Позовите менеджера.

 

Ровно через 11 секунд перед моими глазами появился менеджер.

 

Дебора известна своей дурной репутации, но все же теперь она истинный покупатель.

— Принцесса Дебора. Вы позволили своему драгоценному телу найти Диану.

Менеджер почти не говорил, контролируя свое дыхание.

— Вы менеджер Дианы?

 

 — Именно так.

 — Я хотела бы спросить о розовом алмазе тет-а-тет, так что прикажите служащим.

Я приняла свирепый вид, впрямь как оригинальная Дебора, и скрестила руки на груди.

Потому что я переживала все эти мучения и прекрасно знаю, как прискорбно, когда тебя унижают.

По моему приказу клерки быстро выкатились.

 

 Теперь, когда мы остались одни, все готово. 

 — О, принцесса, вы не хотите там присесть на кресло? Мы подадим вам матчу и закуски.

 

 — Что….

 

Увлажняя, я провела языком по пересохшим губам.

Когда я попыталась произнести код, мой разум слегка помутнел.

 — Золото...

 

 — Да?

 

 — Я пришла заключить сделку с Седьмым клыком Золотого Дракона.

 

Едва закончив, я подумала, что меня можно принять ошибочно за другого человека. В таком случае мне бы пришлось надеть капюшон и сбежать.

К счастью, вместо того, чтобы смотреть на меня как на безумную, менеджер взвесил каждое слово выражения «Золотой дракон».

Деловая улыбка, едва свешиваясь с его рта, исчезла, словно ее смыли.

— Пойдемте со мной. Принцесса.

Ес-с!

 

Я сжала кулаки с внутренним радостным возгласом.

Управляющий, открывший ключом заднюю дверь ювелирного магазина, по темному коридору начал нащупывать стену.

 

Когда стена повернулась, как вращающаяся дверь, от нее спускалась каменная лестница, ведущая в подвал.

 

 — Через магический круг телепортации мы отправимся прямо к тому месту, где находится золотой дракон. 

В центре влажного подвала, похожего на тюрьму, виднелся начертанный замысловатый магический круг.

Когда она стоял рядом с информатором, яростный свет начал распространяться от магического круга камня, установленного вокруг нее.

 

Мое тело парило в воздухе, и перед моими глазами прошли красочные ореолы.

В тот момент, когда мои ноги коснулись земли, окружающий вид полностью изменился.

 

 Я пристально рассматривала пространство.

 

 — Мастер, пришел клиент.

Мужчина осторожно потянул веревку колокольчика у входа.

Взглянув на высокую арочную дверь, я снова надела капюшон.

У меня болели барабанные перепонки из-за ударов сердца.

 

 — Вы клиент?

 

 Со всех сторон раздался резкий голос, а затем стих.

 

 Десять секунд тишины, вскоре наступившие, показались мне десятью часами.

 

 — ...Скажи ему, чтобы вошел.

 

Как только разрешение было дано, огромная дверь распахнулась настежь со скрипом..

 
Ква-анг!

Ужасающе сильный ветер пробежал по телу, когда я вошла в тускло освещенный кабинет и арочная дверь с ревом закрылась.

 

Капюшон из-за порыва ветра полностью откинулся.

Укладывая волосы, я медленно оглядывала туманное пространство.

 

 — Никогда бы не подумал, что сюда приедет принцесса Дебора.

 

Силуэт, скрытый в тусклом тумане, заговорил резким голосом.

При каждом шаге светлело только то место, где сидел мужчина.

Момент, когда мрачная тьма, из которой, как будто выскакивает призрак, прояснилась, отчетливо обнажилось лицо человека.

Я почувствовала отчужденность, словно столкнулась с восковой куклой.

 

Напряжение и страх сдавили грудную клетку, когда я увидела глаза, сияющие, как минералы.

— Р-р-р-р....

Тогда я услышала рев животного, исходящий из неизвестного места.

Как только я столкнулась с огромным зверем, блуждающим в темноте, то изо всех сил закусила нежную плоть во рту, дабы не закричать.

Зверь медленно приблизился ко мне, сияя золотыми глазами.

Животное, принюхиваясь и фыркая вокруг меня, внезапно увлажнил желтые зрачки и издал болезненный звук.

 

Затем он развернул передо мной брюхо и разлегся на полу, как бы кокетничая.

Как только я увидела довольного зверя, напряжение, сковавшее мою шею, уменьшилось. 

Когда я протянула руку, зверь начал лизать мою ладонь своим темным языком.

Он без колебаний потер свою большую голову о мою ладонь, затем издал рев и вновь обнажил живот.

 

 — Ха!

 

Лицо мужчины, похожее на маску, начало постепенно трескаться от нелепости происходящего. 

 

Мужчина, непонимающе рассмеявшись, не в силах уловить смысл, постучал по столу рукой в черных кожаных перчатках.

 

 — Присядьте, принцесса Дебора.

 

Когда мастер поднял руку, из воздуха стул вылетел и легонько устроился у меня за ногами.

 — Куки, подойти сюда.

В разгар серьезности имя зверя оказалось симпатичнее, вопреки ожиданиям, поэтому я крепко прикусила губу.

 — *Звук плача….*

 — Вот так!

 

Мастер хрипло позвал золотистого зверя, кружащего вокруг меня. Хищник с надутыми губами неохотно вернулся к нему.

 

 — Принцесса, что вы сделали с Куки?

Без утайки спросил меня мастер, поглаживая подбородок зверя, состроившего грустную мордашку.

Поскольку у Деборы железные нервы, я быстро успокоилась и заговорила с холодным выражением лица.

 — Если хотите знать, заплатите 99 золотых. Первоначально стоимость составляет 100 золотых, но у вас есть кое-что, что я хочу спросить, посему уступлю одну золотую.

Я блефовала, подражая строкам мастера Бланша в романе.

Точно.

 Передо мной мастер — чит-ключ наследника престола в романе…Нет, точнее, он помощник принца, великолепный стратег и интриган.

Самый способный и в то же время самый скрытный персонаж незавершенного романа.

Как же я нашла второстепенного персонажа, а, вернее, настоящего жулика…

П.п:

Куки — переводится как печенье; оставила так, как читается

Стратег и интриган — конкретного перевода нет; тот,кто использует свои способности для реализации планов, умеет находить решения.

http://tl.rulate.ru/book/45338/1205701

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 16
#
Что ж пока это единственная кроме гг из манги "Злодейка перевернувшая песочные часы", которая ведет себя по злодейски.(пытается)💁 Хотя наверное лучше сказать, как настоящая высокомерная и избалованная дочь герцога. Буду ждать следующий главы~😊
Спасибо за главу~💗
Развернуть
#
Ещё есть, я стала сводной сестрой золушки. Но её чёт не спешат переводить на русский... всего пару глав есть на этом сайте.
Развернуть
#
А на анг она уже полностью переведена? Интересно.
Развернуть
#
Серьёзно? Спасибо, может прочитаю, а то я в своё время через гугл, в оригинале глав 100 почёл)))
Развернуть
#
Редко встречаются столь адекватные и рациональные героини.

Спасибо за перевод.

Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Ахахаха. Твоего Куки уже покорили. Ты следующий. Готовься.

Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Моих хомяков зовут Куки и Шуки ахахах
Развернуть
#
Огромного зверя назвали "печенька". Хихикнуло. 😁
Развернуть
#
Единственное я надеюсь, что она самостоятельно купит себе титул. А то тут сюжет уже пошёл.. кхм кто знает
Развернуть
#
интересно, как же опишут этого мастера ( ̄∇ ̄)
спасибо!!
Развернуть
#
Коки🙈😂
Развернуть
#
Что-то это мне напоминает, где-то я уже читала похожую сцену...
Развернуть
#
КУКИ!!! АМ-НАМ-НАМ-НАМ-НАМ!!!
Развернуть
#
Куки - прелесть🤣
Развернуть
#
Печенька!!!!🍪 Прелесть~😚
🌺💃🌺 Благодарю за главу!!! 🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь