Готовый перевод Isn’t Being A Wicked Woman Much Better? / Разве быть порочной девочкой не лучше?: Глава 6

Когда я появилась в кабинете герцога с помощником, в глазах Сеймура отразилось недоумение.

— В чем причина твоего неожиданного прихода?

Наблюдая, как герцог спрашивает ледяным тоном, я разжала холодный кулак.

И едва не съежилась, встретив морозный взгляд.

'Ла-ла-ла, я ничего не боюсь. Тот человек финансист. А кто такие финансисты? Я должна произвести отличное впечатлениеʹ. 

Несколько раз я внушила себе эту мысль и вежливо поздоровалась.

 

 — Поздней ночью камень-маны освещал ваш кабинет. И я слышала, что вы последние дни перетруждайтесь, посему беспокоилась о вашем самочувствии и принесла вам чай со сладостями.

— С каких это пор ты беспокоишься обо мне?

 

 Герцог фыркнул и постучал по курительной трубке, изящно смахивая пепел.

‘Он прелестен даже сейчасʹ.

 

 Это напоминало сцену из фильма, потому я почти влюбилась в нее.

 

 — Почему ты стоишь так далеко от меня со столь нелепым видом? Присядь.

Герцог Сеймур встал со стула и сел за чайный столик, словно собираясь принять гостя.

 Похоже, письмо герцогини, врученное на днях, смягчило его отношение ко мне — он не сразу же меня отправил восвояси.

Я быстро села напротив него.

 

Тогда помощник, принесший чайный сервиз, поставил заваренный чай и сладости на стол и отошел в сторону.

 

Я отчетливо почувствовала, как к моей спине был прикован тревожный взгляд.

ʹЯ не стану ссориться с герцогом. Меня не волнует,что обо мне думают людиʹ.

В прошлый раз я попросила помощника, которого встретила перед розарием, сообщить мне, когда герцог утомится от работы и захочет отдохнуть. 

 

 После двух дней без ответа он внезапно пришел ко мне сегодня днем.

 
— Четверг. В этот день он сильно устанет.

— Принцесса, господин устает больше всего  с одиннадцати до часу ночи,поэтому выпивает чай, дабы взбодриться. Но вам не стоит ни в коем случае ему перечить. Я прошу вас.

 — Хорошо.

 

 — Я говорю вам, доверяя принцессе.

 

 — Я сказала ʹхорошоʹ уже семь раз.

 

Несмотря на то, что я неоднократно уверяла его, что не попаду ни в какую передрягу, помощник продолжал переживать, что с моих уст посыплются бранные слова.

 

Тем временем герцог безмолвно потягивал чай.

Как будто ждал, что я начну, как обычно, что-то от него требовать.

ʹТы никогда не подумаешь,что я пришла с намерением просто принести чай и насладиться горячим напиткомʹ.

Разумеется, мысли герцога понятны, ибо в его кабинете находится дурная особа, от которой можно ожидать чего угодно.

 Я цокнула языком и поставила перед ним тарелку с десертом.

— Я уйду, когда вы все съедите. Этот десерт я купила в популярном магазине района Йонес.

 

 Принесенный лимонный пирог пробудит воспоминания герцога.

Он ненавидит сладкое, поэтому на прогулку с женой в центре города покупал только лимонный пирог, который, скорее, кислый, нежели сладкий.

 ʹДневник очень полезенʹ. 

 

 — Я не люблю сладости, из-за них возникает чувство дискомфорта.

Герцог пробормотал угрюмым ребяческим голосом.

 — Этот пирог придется вам по вкусу. 

 

 — Ты даже не разбираешься, какая на вкус еда?

Несмотря на жалобы и неприятное лицо, герцог в конце концов разрезал пирог на кусочки и съел один из них.

Попробовав, герцог промолчал с растерянным видом и отпил чай.

 — У тебя должна быть причина прийти сюда посреди ночи. Ты хочешь получить вознаграждение за письмо, найденное в саду?

Очертания рта скривились, показывая его истинную злобную натуру.

— Конечно, найденное тобой письмо бесценно. Но если ты пришла из-за розового алмаза, то тебе лучше вернуться. Я не повторяюсь дважды — ʹнетʹ значит ʹнетʹ.

 

 — Я пришла не для того,чтобы просить вас что-то взамен.

Глаза герцога слегка расширились.

— Тогда по какому случаю?

 

 — Я пришла, чтобы вам кое-что отдать.

— Мне, отдать?

Тем временем герцог посмотрел подозрительным взглядом, потому как Дебора всегда только требовала.

 

 Я осторожно поставила кружку и вытащила письмо из кармана.

 

 Как только появилось светло-фиолетовое письмо, глаза герцога, полные интереса, обратились в мою сторону.

 

 — Это, конечно же, письмо?

— Именно так.

— Зачем тебе ...

 

 Тихо спрашивал герцог, о чем-то размышляя.

— Ты же нашла не одно письмо?

Его лицо оживилось, и весь его внешний вид давал понять, что он неимоверно рад.

 — Вы правы.

Писем в коробке было много. Герцогиня, не умеющая выражать свои чувства словами, изливала свои переживания и эмоции на бумаге.

В ее дневнике можно прочесть, как ей не хватало храбрости сказать герцогу, что он постоянно занят. Конечно, были и иные жалобы.

Однако встречались и слова о том, что когда-то она желала изменить свое печальное прошлое с помощью герцога и создать новые, яркие с ним воспоминания.

Возможно, герцогиня хотела закопать письма, как капсулу времени, дабы я отыскала их, когда повзрослею.

— .... Письма. Сколько их у тебя?

 

 Герцог выглядел взволнованным и спросил дрожащим голосом.

 — ….Со временем вы сами узнаете.

На мой осторожный ответ он приподнял брови.

— О чем ты? Ты хочешь сказать, что не отдашь их, пока я не куплю тот алмаз?

Герцог ошибочно воспринял мои слова как угрозу, когда это значило лишь то, я буду отдавать письмо одно за другим через определенные промежутки времени.

 — Вы ошиблись, это не снова мое ребячество.

 Он посмотрел мне в глаза и потянулся к чаю.

 

 — ... Это нисколько не похоже на тебя.

 
Не как я. При словах, которые меня поразили, я положила несколько кусочков сахара в чай и затем сменила тему.

— Этот чай слишком горький и с неприятным запахом. Я думаю,к нему подойдет мадлен, нежели лимонный пирог.

 — Я попробую его в следующий раз. Подходящий для него напиток достаточно крепкий. Если ты его много выпьешь — тебя будет мучить бессонница.

ʹКонечно. Неужели ты беспокоишься обо мне? ʹ

 

 У меня была небольшая надежда, что отношения с герцогом могут немного улучшиться.

— Я выпью только половину. Спасибо за беспокойство.

 

 Герцог лишь ухмыльнулся.

 

 — Беспокойство? Боюсь, ты просто потом обвинишь меня, что плохо спала, а я тебя не предупредил.

Однако он не такой уж и простой человек.

 

 В романе герцог Сеймур отвернулся от своей дочери, несмотря на то, что ее привлекли к суду за злодеяния.

ʹОн ненавидит меня всем сердцемʹ.

 

 Одним письмом не исправишь его отношение.

ʹАх!’

 

 Я наслаждалась крепким черным чаем, чередуя лимонный пирог и более сладкие десерты, и, выпив половину, заговорила.

— Отец. Уже поздно, я пойду домой.

 

 — Хорошо.

 

 — Я отведу вас, принцесса.

 

Помощник, все время стоявший в углу и беспокоившийся обо мне, предложил уже с немного расслабленным видом.

Тогда герцог Сеймур внезапно встал и вслед за мной вышел из кабинета.

 

 — Я слишком много сидел и работал, поэтому устал и пойду прогуляюсь.

ʹОн даже меня не спросил,хочу ли я?’

 

 Я испугалась так, что мои мысли едва не произнесла вслух.

— Сегодня у меня, видимо, вполне свободный день, верно?

 Герцог внезапно заговорил с помощником.

 

 — Да, погода подходит для прогулки.

Изо рта помощника исходило холодное дыхание, словно пар на морозе.

ʹЯ сейчас умру от холодаʹ.

Я поспешила шагнуть в плотной накидке.

 

Повсюду воцарилась давящая тишина.

 

Герцог прошел к фасаду здания, где я живу, и вернулся в направлении кабинета со своим помощником.

 

 — Отдохни. Кстати, я хочу видеть тебя чаще. 

 Он оставил эту единственную фразу перед своим уходом.

*** 

 С того дня я постоянно просила секретаря позвать меня, когда герцог Сеймур устанет от тяжелой работы.

 

 После этого я еще два раза навестила герцога и вручила ему письма.

 

 ʹЯ отдала два письма за неделюʹ.

С самого начала я не хотела за счет писем получать драгоценности или другие вещи.

Я решила наладить отношения между дочерью и отцом таким методом, увеличивая шансы встретиться с герцогом.

— М-м, десерт весьма вкусный.

 Поедая шоколадный торт, тающий во рту, герцог слабо улыбался, читая принесенное письмо.

 

 Не обращая на мое присутствие, он читал письмо жены.

'Я чувствую себя почтальоном…ʹ

 

 Когда кусочек шоколадного торта окончательно растаял, герцог отложил письмо.

Потом он немного отпил чая и посмотрел в мою сторону.

 

Его глаза выражали что-то мне незнакомое, потому я забеспокоилась.

Почему ты на меня так смотришь?

— Дебора, ты приходила каждый раз и отдавала письмо, когда я уставал, верно?

— Вы правы.

— Почему? Потому что желаешь заполучить единственный бриллиант в столице?

Он спрашивает меня, словно проверяя.

 

 ʹЯ обязана подобрать нужные словаʹ.

Если я скажу лишнее, герцог снова усомнится в моих намерениях.

Немного нервничая, я заговорила, приложив усилия и придавая значение этим письмам.

— Потому как я — дочь Жоржа Сеймура и Мариен Сеймур. Я та, кто станет некой связью между вами двоими.

 

 — ...!

Герцог удивился моими словами.

 

С тех пор он какое-то время молчал. Я сглотнула и, слегка нервничая, заерзала.

Первым нарушил долгое молчание герцог Сеймур.

 

 — У тебя есть свободное время в эти выходные?

 

Разумеется, время всегда найдется. По приказу герцога будет все то,что он только пожелает, даже мое наказание.

Однако я не была против наказания. Для меня этот дом — блаженный рай на земле.

Вкусная еда, сон в любое время суток, пушистая постель, прогулка по саду, словно во дворце, и слуги, постоянно заботящиеся о моем здоровье и внешнем виде.

 ʹЭто увлекательно и интересно жить с кучей денегʹ.

— У меня есть время.

 

 Ответила я холодно.

 

 — Тогда сходим вместе куда-нибудь поесть.

 

 — ….Сходить с вами?

 — Хорошо.

 

 — Тогда наказание….

 — Поскольку у тебя есть свободное время, ты явно хочешь прогуляться, просидев столько времени дома. На испытательном сроке ты не ввязывалась ни в какие происшествия и соблюдала бдительность.

— … Да, спасибо.

 — Это странно. Вопреки моим ожиданиям, ты выглядишь не настолько счастливой.

От проницательности герцога мое тело бросило в дрожь. Мои руки покрылись холодным потом.

Я извинилась за бессвязное бормотание, нервно потирая ручку кружки.

— Я правда очень счастлива. Ваша щедрость меня удивила. Даже когда я не выхожу на улицу, мне приятно проводить время с отцом дома за чашкой чая.

Смущение было бы слишком явным, чтобы сладкая лесть звучала не так явственно.

Герцог нахмурился и несколько раз прокашлялся, словно подумал о том же, что и я.

 — Что, черт возьми, ты хочешь? Если тебе что-нибудь нужно, будь честна…. Я уже начинаю беспокоиться.

— У меня нет таких намерений.

— Тогда, чего ты….

 Герцог, пытаясь что-то сказать, цокнул языком и бросил взгляд на карманные часы, услышав стук.

 Похоже, на послеобеденное время назначил встречу с поданными, поэтому первый покинул кабинет.

 ʹНа сегодняшней встрече его отношение ко мне улучшилось. Это можно рассматривать как сигнал о досрочном освобождении от наказанияʹ.

Я чувствовала небольшую усталость. Мне с трудом удалось побеседовать с герцогом в такой напряженной и холодной атмосфере.

'Ужасно, нужно отдохнуть как следуетʹ.

Дебора приказала слуге купить романы, популярные в последнее время.

Подумав, что мне следует прочитать любовные произведения, я направилась по коридору от кабинета, но услышала громкий крик с противоположной стороны.

 

 Белех Сеймур с его слугами шли в том же направлении, что и я.

 — Тебе даже не хватает мозгов, как правильно ходить. Жалкое зрелище.

Белех, оглянув с головы до ног, оскорбил меня.

— Хватит повсюду слоняться, прояви хотя каплю приличия. А, точно. Ты же наказана?

Белех,слегка шепнув на ухо, толкнул в плечо. Вассалы Белеха, поприветствовав меня согласно манерам, поспешно скрылись.

‘Тварь, зачем ты снова разжигаешь ссору?ʹ

 

 Я почувствовала себя униженной.

Некоторые слова все-таки меня задели.

Бессмысленно взглянув на спину Белеха, я отправилась в свое здание.

В библиотеке лежали стопки книг и любовные романы, принесенные по моему приказу слугой.

 'Нашла!ʹ

Просидев полдня в библиотеке и прочитав книгу, я довольно улыбнулась, окинув взглядом помещение.

П.п:

Мадлен — печенье. Белех — имя слегка было изменено (ориг.Белек/Пелег/Пелек)

http://tl.rulate.ru/book/45338/1159510

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 14
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Добавлю свои пять копеек, если вдруг у кого возникли вопросы почему она предложила ему именно мадленки - в классическом рецепте в тесто добавляют цедру лимона, чтобы сладковатое печенье отдавало кислинкой :3.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Могу ошибаться. Но поведение Деборы - классика: дочь, добивающаяся внимания и любви единственного родителя. Ну, как умеет. 🤷‍♂️
Вот только безотказная оплата счетов это нихрена не любовь. Но кажись папаша в романе так никогда этого и не понял, а в результате потерял дочь. 🤦‍♂️
Развернуть
#
Ага. Но в оригинальном романе ему явно было плевать на дочь, поэтому он, скорее всего, был равнодушен к её смерти.
Развернуть
#
Так она не умерла, ее заперли в монастыре. Смерть Деборы могла привести к скандалу, даже если ее ненавидели все вокруг.
Развернуть
#
Она больше не Дебора 😞
Развернуть
#
???
Развернуть
#
Говорилось что герцог не любит сладкое. А теперь с удовольствием кушает шоколадный торт? Что за...
Развернуть
#
Из-за пролога ожидается подобные действие и в дальнейшем от нашей ггшки. Но что я тут вижу? Пресмыкание перед герцогом? Тьфу. Нет, я вовсе не ожидаю ее противостояния с отцом, но могла бы просто игнорировать в ответ и просто наслаждаться жизнью. Зачем добиваться расположения токсичного человека, который видеть тебя не хочет. И ещё эти братья ненормальные. В идеале забрать бы все свои драгоценные камни, продать и открыть на эти деньги кафешку например, с современной едой, снеками и т.д.. Хватит терпеть!
Развернуть
#
Но, да, вряд ли её отпустили бы, т.к. она Сеймур.
Развернуть
#
Прочитайте дальше SPOILER Читайте на свой страх и риск
ваше "в идеале" вас не разочарует
Развернуть
#
SPOILER Читайте на свой страх и риск
уже там, да, рад
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю за главу!!! 🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь