Готовый перевод Beauty to dust. / Красота к праху.: Часть 1

Третий лунный месяц, 43- й год десяти небесных стеблей и двенадцати земных ветвей. Весна подходила к концу.

В том году Сяо Цзиньсю еще не исполнилось семь лет. Весенние лучи света озаряли всю территорию дворца. Ее длинные, угольно-черные волосы касались земли, когда она сидела на коленях у отца и читала отрывок из обычной народной песни.

Затем прибыл этот человек из страны Чен. Юноша, принц, которого держат вдали от своей родины в качестве заложника, следил за звуком ее молодого и нежного голоса, когда он вошел в зал дворца. Он поклонился.

Юноше было меньше двадцати лет. Его лицо было с острой челюстью и светлой кожей. Между его бровями была отпечатана маленькая красная отметина, похожая на краснокороного журавля - соблазнительная и очень ядовитая. Он был холоден и равнодушен, но очень хорош собой.

Рядом с ней несколько дворцовых горничных перешептывались между собой, рассказывая, что он был принцем, посланным страной Чэнь в качестве посланника, и каким его лицо было живописным.

Цзинь Сю родилась слепой, неспособной видеть. В юном возрасте она понятия не имела, что означает «живописное лицо», и ей стало любопытно. Она насторожила уши и внимательно прислушалась, ее тело было плотно укрыто парчовым одеялом. Она сползла по отцовским коленям и с глухим стуком приземлилась, прежде чем перескочить с обнаженными лодыжками.

Юноша молча стоял на коленях, соприкасаясь лбом с землей. Его стройное тело согнулось в твердую дугу, пока он оставался неподвижным.

«Принцесса, будь осторожна, не простудись!» Когда дворцовые горничные в шоке заговорили, юноша медленно поднял голову.

Черные волосы маленькой девочки касались земли, когда она бежала к нему. На шее у нее свисала гладкая круглая жемчужина, блестящая на поверхности. Натуральные золотые нити внутри жемчужины образовали живую водяную лилию. Эта драгоценная жемчужина-лотос была данью уважения стране Чэнь, вместе с ним. На первый взгляд чернильно-черные глаза юноши, казалось, подавляли нечто неразличимое.

Твердо стоя перед ним, тонкие пальцы Цзинь Сю робко ласкали его щеки. Она моргнула своими большими глазами и по-детски прошептала: «Меня зовут Цзинь Сю… Старший брат, как тебя зовут?»

Ее прикосновение к его лицу было одновременно теплым и нежным, заставляя его тело, охваченное холодом, мгновенно ожить.

Ребенок, стоявший перед ним, был простодушным и невинным. Каким образом ее можно было бы лелеять и защищать, чтобы ее хрупкое «я» могло оставаться незапятнанным во дворце?

Взгляд молодого человека на короткое время был прикован к ней. Внезапно его губы изогнулись вверх, и в мгновение ока его изначально красивый облик стал еще более очаровательным. Он мягко сказал: «Меня зовут Чэнь Руо».

На самом деле его звали Чэнь Руо. Он был старшим сыном императрицы страны Чен, будущим наследником престола. После поражения в войне он был отправлен во вражескую страну Дайуэ в качестве посланника, чтобы взять его в заложники.

Это был 27 - й год правления императора Longqing. Среди них двоих одна была самым драгоценным сокровищем ее отца, семилетней принцессой, которую избаловал двор Дайю. Другой был одиннадцатилетним принцем, посланным побежденной страной.

Его судьба была неопределенной, и его будущее выглядело мрачным.

Ее красота была изобилующей, и ее перспективы были великолепны.

Они были в отправной точке своей жизни и стояли плечом к плечу на одном перекрестке.

Он очень нравился Цзинь Сю.

Возможно, это произошло из-за того, что во дворце было мало детей ее возраста, потому что с того дня Цзинь Сю постоянно цеплялась за Чэнь Руо.

Когда Чэнь Руо забиралась на дерево, чтобы срывать цветы, она тоже следовала за ним. После этого она жалко висела на дереве, отказываясь, чтобы ее спускал кто-то, кроме Чэнь Руо.

Слабое тело одиннадцатилетнего или двенадцатилетнего юноши подогнулось и упало, когда он поднял ее на руки. Ее локти поцарапались, но в этот момент под падающими лепестками снежной груши цветы коснулись ее черных блестящих волос. Она фыркнула и взяла его за руки, позволив только ему одному нести ее.

Это не было единичным случаем. Каждый день Цзинь Сю всегда вел себя как послушный и нежный котенок, устроившись у него на руках. Она тихонько ворковала его имя, Ах Руо, А Руо, с величайшим доверием - с таким теплом и нежностью.

С ней тепло разговаривал, тепло смеялся с ней, нежно ласкал ее волосы. Каждый раз, когда он видел сияющую жемчужину лотоса, свисающую с ее шеи, негодование постепенно возвращалось.

Какие права она имела в глубоких тайниках дворца, чтобы быть такой невинной и доброй? Среди вещей, которые воспитали в ней такую невинность, были ли это плоть и кровь его страны Чен?

Такая тонкая шея, потребуется лишь небольшое усилие, чтобы сломать ее.

Когда Чэнь Руо увлекся своими мыслями, улыбка на этом лице, которое, казалось, принадлежало небесной красоте, стала еще нежнее. Последовал беззвучный вздох, и, несмотря на свое негодование, он крепче сжал крошечную девочку в своих объятиях. Она была так добра, и во дворце его врага она была его единственным теплом.

В год, когда Чэнь Руо исполнилось девятнадцать, его второй брат Чэнь Лань, которого воспитала императрица из-за ранней кончины его матери, преодолел несколько тысяч миль, чтобы принести ему ужасную новость - его мать, которая всегда была болезненной, наконец-то была диагностирована финальная стадия ее болезни.

Его младший брат, ребенок, который был на год младше его, растянулся на ледяной земле дворца Дайю, умоляя императора позволить Чэнь Руо уйти. Он был готов занять место Чэнь Руо в качестве заложника.

Мужчина, сидевший на нефритовом троне, рассмеялся при виде этого зрелища. Наконец, он слегка усмехнулся: «Ты всего лишь сын дворцовой горничной. Ты действительно думаешь, что достоин стать заложником? » После этого он щелкнул рукавами и вышел.

Он получил такое унижение только потому, что в его стране не хватало власти.

Можно было почувствовать мрачность, исходящую от Чэнь Руо. Сидящая рядом незрячая девушка схватила его за рукава, но Чэнь Руо тихо вырвался из ее рук. Медленно он пошел вперед и помог своему младшему брату подняться - тому, кто все еще валялся на полу, которого он обожал с детства. Он осторожно смахнул пыль с его тела, взял его за руку и вывел из дворцового зала.

На его родину нападали ветры и дождь, и во дворцовых дворах его врага единственное, чем он владел, кроме себя, - это его младший брат, связанный с ним кровью.

Позади него раздался мягкий и слабый голос Цзинь Сю. Чэнь Руо не оглядывался.

После этого голос, выкрикивающий его имя, стал еще громче, прежде чем снова стихнуть. В конце концов, голос просто превратился в струну, сливающуюся с ветром, как оборванная струна, брошенная вдаль.

Спустя всего три дня после этого инцидента Чэнь Руо снова встретился с Цзинь Сю.

В тот день он только что вернулся с Чэнь Ланем со встречи с дипломатическим посланником, присланным страной Чэнь. Была поздняя ночь, и как только он толкнул дверь, он увидел у входа хрупкую девушку.

В тот момент, когда он увидел Цзинь Сю, Чэнь Руо подумал, что она плакала. При ближайшем рассмотрении он понял, что это были просто капельки ночной росы, которые конденсировались на ее ресницах, сливаясь в крошечные капли, которые скатывались вниз.

Он попросил своего брата уйти, прежде чем молча пошел вперед. Девушка подняла голову, и глаза, которые ничего не видели, пристально смотрели на него. Затем она протянула руки и, как и в молодые годы, захотела его обнять.

Ничего не изменилось, все то же теплое и мягкое тело.

Она вроде стала светлее? Чэнь Руо внезапно подумал. Влияние их встреч казалось другим, когда он сравнивал его с их детскими днями. Настоящая Цзинь Сю была похожа на водяную лилию, которую можно было легко затопить одной волной. Нет, это был он. За этот долгий период он медленно вырос.

Маленькая девочка откинулась на его плечах и мягким голосом спросила: «… А Руо хочет оставить Дайю?»

Чэнь Руо на мгновение был ошеломлен. Разве она не суетилась последние несколько дней, ожидая, когда он вернется и уговорит ее? Почему она вдруг задала такой вопрос?

Когда она не получила его ответа, девушка медленно протянула к нему руку, чтобы погладить его лицо.

Обычно она так прикасалась к нему. Она знала его изменения лучше, чем он сам. После чего Цзинь Сю заговорила голосом, который звучал так, словно она вот-вот расплачется. Она повторяла снова и снова. А Руо, я могу помочь тебе покинуть Дайю.

То, что Цзинь Сю передал ему, было официальным пропуском, который позволял свободное и беспрепятственное передвижение через границы Дайю. Это было купеческое разрешение, и с ним он мог беспрепятственно покинуть Дайю.

Император Дайю был безжалостным и грозным человеком, и как бы сильно он ни любил Цзинь Сю, получение такого количества таких пропусков было определенно нелегким делом.

Как выяснилось, в эти дни она это готовила.

Она могла видеть каждую его мысль, и не было необходимости в словах или намеках. Как будто они негласно понимали друг друга.

При свете свечей он взглянул на удостоверение и все еще смутно ощущал ее тепло на его поверхности. А затем его брат засмеялся - тот, кто разделял половину его крови, но все же имел на него самое близкое сходство, почти точную копию его подобия.

«Старший брат, ты должен уйти первым. Иначе ты не успеешь вовремя ». Чэнь Лань сказал это с ухмылкой. Он был таким же красивым, но не обладал такой же хрупкой и бледной кожей, как он. Скорее, он был более безмятежным и спокойным.

- Уходите с дипломатическим посланником, я останусь здесь, - сказал Чен Лан.

Чэнь Руо внезапно впал в оцепенение. У них даже были такие похожие голоса.

В самом деле, пока он прятался в конной повозке, пока уезжал дипломатический посланник, и если Чэнь Лань скрывался в спальнях ...

Нет - Чэнь Руо резко поднял голову и увидел своего брата, стоящего посреди нечеткого света свечей, осторожно и медленно кланяющегося ему - Они выросли вместе, он всегда был дерзким, бесчисленное количество раз требовал наказания от дворцовых горничных. Он никогда не называл его «королевским братом», а называл его старшим братом.

Такая уместность - это был первый раз для этого восемнадцатилетнего юноши, и для Чэнь Руо это был его первый раз.

Чернильно-черные волосы Чэнь Ланя отражали глубокий и торжественный оттенок тьмы. Его голос, казалось, поднимался из глубины воды и не походил на голос подростка ...

Его любимый брат говорил с ним от имени субъекта.

«Наш отец, его величество, труслив и балует этих ласковых наложниц. Наша королевская мать страдала хронической болезнью и не могла справиться с делами заднего двора. Дочь министра, императорская наложница, теперь контролирует задний двор. У нее нет сына, но она насильно взяла на воспитание чужого сына как своего собственного. Этот человек был слабым и бессильным и должен умолять ваше высочество. Королевская мать сейчас на грани смерти, и его величество уже планирует назначить новую императрицу. Если королевский брат не вернется сейчас, положение наследного принца будет у кого-то другого. Со слабой страной и некомпетентным хозяином, могущественными чиновниками и коварными наложницами, как страна Чэнь будет продолжать существовать?»

Его брат сказал это таким образом.

Чэнь Руо какое-то время молчал и внезапно громко рассмеялся!

Его смех приходил и уходил без всякого предупреждения. Когда его эхо отражалось в свете свечей, его черствый голос, казалось, все замораживал.

"Я хочу вернуться." Он сказал: «Я без колебаний заплачу любую цену…»

Чэнь Лань поднял глаза, чтобы посмотреть на него. После этого он простёрся и прижался лбом к земле.

Слезы хлынули из глаз шестнадцатилетнего подростка.

Десять дней спустя дипломатический посланник из страны Чэнь отправился ...

И в тот день Цзинь Сю обнаружила, что принца-заложника страны Чен тайно обменяли - она была единственной, кто узнал.

Чэнь Лань очень интересовался этим. Цзинь Сю прислонилась к окну, не отвечая. Она только смотрела в окно невидящими глазами.

Через некоторое время голос Цзинь Сю, наконец, медленно раздался.

-Звук шагов другой ... Когда А Руо идет, его шаги легки, и его темп медленный. Он любит ходить по прямой, и от входа во двор до коридора делает ровно двадцать шагов.

Сказав это, она слабо улыбнулась. Чэнь Лань был ошеломлен, и он выпалил.

-Тебе нравится мой старший брат?

Он не знал, почему задал такой вопрос.

-Конечно,- Цзинь Сю мягко ответила. Ее лицо залило легким румянцем, хотя она и была застенчивой, колебания не было.

-Мне нравится А Руо, он мне очень нравится. Я только хочу быть с ним. Если он счастлив, я тоже. Если он расстроен, мне тоже грустно. В тот день стояла хорошая погода, а небо было как зеркало. Цзинь Сю была одета в туманное белое дворцовое платье, ее гладкие и шелковистые черные волосы развевались, как родниковая вода, когда она закрывала лицо рукой. Под ярким солнечным светом тонкий и полупрозрачный слой макияжа растекся на ее изысканном лице. Ее красота была чем-то, чем не должен был обладать этот пошлый мир.

В этот момент Чэнь Лань почувствовал, как что-то внутри его сердца пробивается сквозь поверхность. Он был нежным и согревал, и в то же время он нес горький привкус, который, казалось, колебался и распространялся по всему телу.

-Мм …… Очень хорошо….- пробормотал он. Сам он не знал, почему сказал это. Он только чувствовал, что это хорошо, действительно очень хорошо.

Чтобы такой красивый человек так сильно любил своего старшего брата. Это было очень хорошо.

Действительно очень хорошо.

http://tl.rulate.ru/book/45251/1066396

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь