Готовый перевод The Rotten Lady Rosa Wants to Watch Over Love from the Shadows / Испорченная Леди Роза хочет наблюдать за своей любовью из тени: Глава 8: Роза хочет воспитать своего любимого персонажа. ч.2

Более того, к Розе даже добавилась установка на мужскую фобию. Лутц разжал кулак и печально посмотрел в пол. 

— На самом деле, раньше она сильно любила меня, но с тех пор, как я начал расти, мы стали разговаривать всё меньше и меньше. Когда я иногда разговариваю с ней, она, кажется, смотрит на меня с тревогой. 

Это было просто потому, что она была опечалена тем фактом, что «Этот ребёнок постепенно становился всё более и более похожим на актива...» Однако мужчины, которых она держала на расстоянии, как только они проявляли мужественное поведение, были полностью убеждены, что «Леди Роза, должно быть, боится мужчин». 

И что ещё хуже, в прошлом были инциденты, которые подтверждали это. 

— Это то, о чём знают лишь несколько человек... Несколько лет назад Мисс Розу несколько раз видели входящей и выходящей из кабинета Лорда поздно ночью. И это всегда происходило в те дни, когда тот был ужасно пьян. Затем, на следующий день, нет, в худшем случае, через несколько часов, она всегда падала в обморок и у неё поднималась температура. В течение следующих нескольких дней она, казалось, вела себя странно... Ты знаешь, что это значит? Ты понимаешь? – прошептал Лутц приглушённым, полным ненависти тоном. 

Конечно, это означало, что в промежутке, пока Граф был пьян, она тайком читала особые книги и внезапно падала в обморок от перевозбуждения по поводу их содержания. Однако интерпретация Бернарда была, конечно, иной. 

— Этого не может быть... Что Граф со своей собственной дочерью?.. 

— Ш-ш-ш. Леди Роза – аристократическая Юная Леди, которая вынуждена выйти замуж по политическим причинам. Мы считаем, что даже этот свиной ублюдок не пошёл бы на такое. Но... В противном случае он мог бы начать... 

Бернард побледнел. Даже если это не было сексуальным домогательством, это могло быть, например, обливание её алкоголем или оскорбительные замечания в её адрес. Возможности отвратительных наказаний в уединении дворянского поместья. Повидав изрядную долю жестокого насилия в суровом нижнем городе, воображение Бернарда было гораздо более живым, чем у любого другого мальчика его возраста. 

Ни за что... Она?.. Ах, но, конечно, со мной она сказала мне: «Мне нравятся твои милые части тела», а не моя мужественность... И, если подумать, разве она не говорила, что привыкла есть ужасную еду? 

Бернард вдруг вспомнил, как Роза предложила ему всю свою еду, когда он пропустил обед. 

— Ты можешь съесть её, если хочешь. 

— Ни в коем случае, это было бы нормально?! Доля моей дорогой сестры исчезнет. 

— Всё в порядке! Для моей трапезы достаточно гнилой картошки. 

Он воспринял её заявление как грубую шутку, что было для неё необычно. Но, возможно, это было выражение горя, отражающее реальность её детства. В противном случае дочь дворянина не стала бы утруждать себя оттачиванием своих охотничьих и кулинарных навыков. Конечно, она была голодна до такой степени, что у неё не было другого выбора, кроме как сделать это. 

Как только он начал думать об этом, всё в её речи и поведении соответствовало заявлениям Лутца. Не успел Бернард опомниться, как Роза в сознании Бернарда полностью превратилась в трагическую молодую девушку. 

Если это так... Она жила в страхе перед мужчинами, и её кормили гнилой картошкой... Как она всё ещё сохраняет эту доброту?!.. 

Бернард был потрясён, как будто его ударили по щеке. 

Мать действительно пренебрегала им, но она никогда не нападала на него. Его часто избивали головорезы, но у него были друзья, которые вместе с ним давали отпор. 

Она, с другой стороны, была совсем одна в этом большом поместье... Она потеряла мать, испытала отвратительное плохое обращение со стороны отца, была окружена только мужественными мужчинами, жила в страхе. Когда он подумал о Розе, сидящей в тускло освещённой комнате, защищая своё юное тело собственными руками, Бернард почувствовал себя виноватым, как будто ему хотелось ударить себя. 

Для кого-то вроде этого, что я!.. 

Она всё равно будет верить в людей. Возможно, она испытывает сострадание к слабым и хочет защитить их. Возможно, она видела себя в прошлом в образе невинного Бернарда. 

И всё же Бернард предал её и причинил ей боль. 

— ...Тцк! 

Он так сильно сжал руки в кулаки, что казалось, из них вот-вот потечёт кровь. Он почувствовал тот же толчок в сердце, то же чувство, которое он испытал, когда его обняли раньше. Теперь, когда к этому добавилось чувство вины, оно многократно усилилось и мучило его. 

Он должен был извиниться перед ней прямо сейчас. Вернуть вещи, которые он украл, и сказать ей о своих искренних чувствах. 

По правде говоря, он признал в ней глубоко сострадательную и истинную дворянку. Каждый раз, когда он чувствовал, что его любят, он был так счастлив, что ему действительно хотелось кричать... Что его просто балуют. 

— Эй, что случилось?.. 

Лутц поднял брови от внезапного молчания Бернарда и окликнул его. Но, не обращая на это внимания, Бернард продолжал думать. 

Судя по времени, она, должно быть, покинула виллу, потому что была ранена предательством Бернарда. Он задавался вопросом, куда могла пойти убитая горем Роза. 

Её любимое место... Нет, этот человек сказал: «Быть рядом с Бернардом веселее, чем где-либо ещё». Это верно... она из тех людей, которые больше заботятся обо мне, чем о себе. 

Если это так, то и в этот раз она, вероятно, попытается предпринять какие-то действия ради Бернарда, а не пытаться утешить своё собственное сердце. 

Например, чтобы убедиться, что Бернард, который уезжает из дома, совершил комфортную поездку, она готовит дорожное снаряжение и собирает деньги на дорожные расходы. 

Деньги... Точно, гавань!.. 

Он вспомнил, как ранее сказал Розе, что «Деньги на руках – это самое лучшее«, и что «продано за сущие пустяки». Учитывая её характер, она, вероятно, попыталась бы превратить товары и монеты в готовые деньги, а затем преподнести их Бернарду. Или она может даже попытаться вернуть долю своего брата, отправившись к негодяям, которые заключили жёсткую сделку из-за пустяка. Он мог представить, как она делает что-то подобное. 

— Чёрт... Тцк! 

— Э-эй!.. Куда ты идёшь? Хэй! 

Не обращая внимания на крики Лутца позади себя, Бернард выбежал из особняка, когда солнце уже начало садиться. 

http://tl.rulate.ru/book/44977/2271145

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь