Готовый перевод Greetings, Ninth Uncle / Здравствуй, девятый дядя!: Глава 138.1

Глава 138.1 Отстранение

 

Ян Сяо Юй вышел из кабинета с мрачным выражением лица. Он хотел выйти, чтобы найти друзей, чтобы выпить и повеселиться, но на полпути его остановил слуга, сказав, что глава дома приказал, чтобы молодому хозяину не позволяли покинуть дом в эти дни.

 

Ян Сяо Юй стал ещё более несчастным.

 

Если вы не можете выйти на улицу, чтобы найти женщину, вы можете выбрать только разумный вариант дома. Ян Сяо Юй внутренне колебался: у него слишком много женщин, и он не может вспомнить лица некоторых.

 

Ян Сяо Юй плохо помнил своих женщин, поэтому он подумал о том, чтобы пойти к воспитаннице борделя из Янчжоу, которую его друг подарил ему несколько дней назад. Воспитанницы борделей, которых специально выращивали с малолетства для угождения мужчинам, действительно разносторонние, независимо от того, в постели или вне, их способности были превосходными. В этот момент у него было плохое настроение, поэтому он решил просто пойти к ней, чтобы дать выход своим эмоциям.

 

Так размышлял Ян Сяо Юй пока шёл на женскую половину, но как только он миновал арочные ворота, служанка, спрятавшаяся за дверью, поспешила его догнать: «Хозяин!»

 

Ян Сяо Юй обернулся и увидел служанку, но не мог вспомнить: кому она служила. Он не мог вспомнить всех своих женщин, не говоря уже об их служанках.

 

- Кто ты?

 

Маленькая горничная, казалось, немного его боялась, и с неловкостью сказала: «Служанка служит девице Шао, девица Шао хочет пригласить вас».

 

Услышав эту фамилию, Ян Сяо Юй имел кое-какие впечатления.

 

Ян Сяо Юй приподнял брови, от природы он был белокожим и изящным, но позволял себе пить вино круглый год, из-за чего его глаза опухли, походка была фривольной, а темперамент казался вульгарным: «Разве она не  слишком целомудренная? Что такое? Тоже захотела мужчину?»

 

Это было непристойно, но служанка не осмелилась обидеть молодого хозяина и ещё ниже опустила голову: «Служанка не знает, девица Шао послала служанку, чтобы найти молодого хозяина».

 

Ян Сяо Юй закрыл веер и стряхнул рукава, идя в другом направлении: «Все бутоны открыты, где девица?»

 

Шао Цзы сегодня едва коснулась еды. У неё был такой плохой цвет лица, что ей пришлось нанести густой слой пудры на щёки и всё лицо. Она сидела перед косметическим зеркалом, долго не моргая, глядя на человека в зеркале.

 

По прошествии неизвестного количества времени свет в комнате постепенно потускнел, но служанка снаружи внезапно закричала: «Молодой хозяин здесь».

 

Шао Цзы замерла на мгновение и медленно пришла в себя.

 

Ян Сяо Юй уже распахнул занавеску и вошёл. Когда он вошёл в комнату, он нахмурился и с отвращением сказал: «Почему здесь так темно?»

 

Шао Цзы встала, опустилась на колени перед дверью, опустила голову и сказала: «Это рабыня, которая забыла зажечь лампу, рабыня ошибается».

 

Хотя Ян Сяо Юй хотел, чтобы Шао Цзы была здесь заброшена, ему приятно было наблюдать, как красавица стоит на коленях на земле в полумраке и нежно обнажает свою белую шею.

 

Ян Сяо Юй улыбнулся, подошёл и похлопал Шао Цзы веером по лицу: «Разве ты раньше не была такой жёсткой? Ты выглядела мученицей, когда я овладел тобой, как будто я обидел тебя. Почему же тебе не показать это сейчас?»

 

Шао Цзы опустила голову ниже: «Раньше эта рабыня хотела уйти, пожалуйста, молодой хозяин, простите эту рабыню».

 

Ян Сяо Юй засмеялся и сел на табурет перед Шао Цзы, поставив ноги перед лицом Шао Цзы: «Как ты вымолишь у меня прощение?»

 

___

Ян Сяо Юй, казалось, очень хотел спать, он закрыл глаза и медленно говорил: «Итак, ты последовала за мной и никогда не проиграешь. Тебе просто нужно хорошо служить мне, и я не будут привлекать тебя к ответственности за те неприятности, которые ты причинила мне. Также не волнуйся за маму и бабушку, они не будут преследовать тебя, если я вступлюсь за тебя, они не будут плохо обращаться с тобой. Видишь, как добр к тебе твой молодой хозяин, и если ты будешь хороша для твоего молодого хозяина, твои лучшие дни впереди. Будет лучше, если ты родишь мне ребёнка, это должен быть мальчик, тогда ты даже сможешь стать свекровью принцессы в будущем. Моя двоюродная сестра уже принцесса-супруга Шоу, в будущем она станет императрицей, я поговорю с ней, возможно, мы сможем женить сына на принцессе».

 

«Забудь об этом, принцессы слишком беспокойные, характер моей двоюродной сестры такой, что если она воспитает принцессу, я не знаю, на что это будет похоже. Тогда лучше завести дочь и выдать её за правителя страны», - бормотал Ян Сяо Юй, медленно засыпая.

 

Когда он говорил это, Шао Цзы лежала сбоку и просто молча слушала.

 

После того, как Ян Сяо Юй долгое время не шевелился, Шао Цзы встала и тихо прошептала: «Молодой хозяин?»

 

Ян Сяо Юй не ответил, она позвала ещё дважды, медленно подползая к подножью кровати, чтобы достать длинный пояс.

 

«Ты добр ко мне?» - усмехнулась Шао Цзы.

 

Она только что ублажала Ян Сяо Юй и была без одежды, но теперь она сидела на кровати, не планируя одеваться: «Что с того, что у тебя много богатства? Что с того, что семья Ян могущественна? Ты убил моего старшего брата и хочешь, чтобы я родила тебя ребёнка?»

 

Шао Цзы встала с кровати, абсолютно нагая, обернула пояс вокруг шеи Ян Сяо Юй и туго обернула другой конец вокруг столбика кровати. Она уже давно опробовала всё на себе: как крепко завязать узел, какой столбик кровати наиболее крепкий, под каким углом невозможно вырваться.

 

Петля постепенно затягивалась и Ян Сяо Юй, почувствовав затруднение дыхания, внезапно проснулся. Обнаружив, что на его шея удавка, всё его тело ощутило панику. Он схватился за пояс руками, пытаясь развязать узел на шее.

 

Сжимая пальцы, Ян Сяо Юй с трудом сказал: «Я так добр к тебе, как ты посмела меня убить?»

 

Внезапно эмоции Шао Цзы всколыхнулись и она сказала: «Ты - убийца, как бы ты не был богат, как бы привлекательно ты не выглядел, как бы хорошо ты не относился ко мне, как это может быть лучше, чем забота моих родителей и брата? Как я могу полюбить своего врага? Я хочу убить тебя и отомстить за своего старшего брата! » - сказав это, Шао Цзы сильнее затягивала пояс на шее Ян Сяо Юй.

 

После нескольких попыток сопротивляться, Ян Сяо Юй даже повредил голову Шао Цзы чем-то рядом с кроватью. Однако Шао Цзы отказалась отпускать руки, державшие пояс.

 

Борьба Ян Сяо Юй постепенно ослабевала, пока он не стал тихим и неподвижным.

 

Шао Цзы казалась оглушённой демоном и долгое время продолжала душить, пока её руки не потеряли слой кожи из-за чего начали кровоточить, и она больше не могла держать пояс, обессиленная, она повалилась на землю.

 

Шао Цзы ошарашено посмотрела на свои кровоточащие руки, внезапно засмеялась и расплакалась: «Старший брат, я отомстила за тебя! Отец, мать, дочь непочтительна и вернётся к вам в следующей жизни, чтобы отплатить за вашу доброту».

 

На следующий день служанка пришла, чтобы подать умыться и несколько раз окрикнула снаружи, но внутри не было никакого движения. Горничная нетерпеливо открыла дверь, чтобы войти, но когда она подняла голову, перед её глазами болтался труп.

 

На столе лежала окровавленная тряпка, похоже ткань была оторвана от одежды Ян Сяо Юй. Неизвестно чья кровь была использована, но там было написано: «За убийство платят жизнью».

 

Служанка была так напугана, что закричала.

http://tl.rulate.ru/book/44968/2438484

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь