Готовый перевод Wedding Impossible / Свадьба Невозможна: Глава 7 - Брачный тест будущего деверя

Глава 7.

У меня чуть не случился сердечный приступ, когда я проверила ценники на посуде в магазине. Кто в здравом уме заплатит столько за тарелку? Пока я размышляла об этом, я поняла, что этот человек я сама.

«Тьфу!» - Я невольно вздохнула.

Вспомнив о существовании Ли Джи Хана рядом со мной, я была вынуждена быстро сменить выражение лица и притвориться, что все в порядке.

Все в порядке, все в порядке. Тебе ведь все равно нужно было подготовить приданое, верно?

Пытаясь совладать с эмоциями, я взглянула на Ли Джи Хана. Он смотрел на меня, скрестив руки на груди, и выражение его лица ясно говорило: “Посмотрим, насколько хорошо ты умеешь выбирать».

Я должна была сделать хороший выбор, но откуда мне было знать, какой из них хороший, а какой нет?

Я опустила взгляд на витрины и осторожно взяла в руки чашу. Сколько бы я ни смотрела, в голове у меня вертелась только одна мысль: «Это слишком дорого». Я понятия не имела, как определить, какая из этих дорогих вещей самая лучшая.

Я медленно опустила чашу и решила обратиться за помощью к торговому представителю.

«Какой из них вы бы порекомендовали в качестве наилучшего варианта?» - спросила я.

«Мэм, все наши продукты - самые лучшие», - сказала торговый представитель, вежливо улыбаясь и давая совершенно бесполезный ответ. Не имея другого выхода, я ломала голову, грызя ногти. Наконец, я пришла к выводу, что можно с уверенностью предположить, что самый дорогой будет лучшим.

«ГМ ... тогда, может быть, я возьму тот, что самый дорогой?...» - спросила я у неё.

«Трачу деньги как попало. О, ты именно такая девушка.»

Словно ожидая, что я совершу ошибку, Ли Джи Хан обрушился на меня прежде, чем я успела закончить фразу.

«Нет ... не самый дорогой. Тот, что самый популярный ...» - быстро сказала я.

Даже когда я изменила свои слова, он так же легко нашел что-то еще, чтобы отругать меня.

«Покупаю то, что другие покупают бездумно. Что ж, у тебя нет никаких знаний по этому предмету, так как ты вообще можешь иметь свое мнение?»

«Ничего страшного! - В отчаянии закричала я, - дайте мне ту, которую никто не покупает!»

Я попыталась изменить свой ответ на противоположный тому, за который он сделал мне выговор. Ли Джи Хан раздраженно фыркнул: «Ты собираешься купить что-то, что никто даже не возьмет, если даже дадут им бесплатно, и отдать это моему брату?»

«О! Вот этот! Этот выглядит хорошо. Возьму этот», - сказала я. Убегая от критики ли Джи Хана, я остановилась перед витриной с табличками и надписью «Вера Вонг. Специальный выпуск».

Вера Вонг? Специальный выпуск будет самым лучшим, не так ли? Тот, кто создал эти тарелки, носит то же имя, что и дизайнер свадебных платьев.

Из дизайна я выбрала весьма эксцентрично выглядящую розовую тарелку и разглядела ее. Через мгновение Ли Джи Хан подошел ко мне и начал отчитывать.

«Посуда, созданная известным дизайнером свадебных платьев. Из всего, что нужно выбрать, ты выбираешь то, что не имеет под собой основания».

«О...эта Вера Вонг - та самая Вера Вонг?» - спросила я.

«Совершенно верно, мэм, - с гордостью в голосе ответила на мой вопрос торговый представитель. - Это специальный выпуск знаменитой Веры Вонг».

Как только слова слетели с её губ, Ли Джи Хан высказал свое недовольство.

«Ты считаешь, что если это дизайн известного человека, значит должен быть хорошим, верно? Ты даже не можешь сказать, является ли этот дизайн для тарелки или свадебного платья. Ты планируешь сделать кухню куклы Барби? Как ты вообще могла подумать, что моему брату понравится такой дизайн? Ты не можешь даже думать о мужчине, с которым будешь пользоваться этим, эгоистичная женщина!»

Торговый представитель выглядела смущенной, а я, став свидетелем этого, смутилась вдвойне. Мое лицо пылало, но я постаралась быстро успокоиться и беззаботно рассмеялась, давая понять, что все в порядке.

«Мы просто выберем сами», - сказала я ей.

«Да, мэм. Пожалуйста, осмотритесь, не спешите».

Она ушла с неловкой улыбкой. Я обмахнула лицо тарелкой, которую держала в руках. Остыв, я осторожно поставила тарелку и задала вопрос Ли Джи Хану: «Молодой господин, ты думаешь, какой вариант будет наилучшим?»

«Мне кажется, что говорил тебе раньше не называть меня подобным образом», - сказал он яростно.

Я быстро изменила то, как называла его: «Ой, я и забыла. Не молодой господин, а просто мистер. Мистер, какие тарелки тебе нравятся?»

«Почему ты спрашиваешь меня? Ты даже не способна выбрать это самостоятельно?»

«Нет, - призналась я. - Я не могу этого сделать», – ответила я с уверенностью.

Что бы я ни выбрала, ты найдешь в этом изъян.

Ли Джи Хан был удивлен моим ответом и посмотрел мне в глаза с выражением раздражения. Я прижала обе руки к сердцу и спокойно объяснила свои причины.

«Джи Кен собирается использовать это, а я не могу просто взять и выбрать что-нибудь. Твое мнение будет намного лучше моего, нет, оно будет самым лучшим».

«О чем ты говоришь?»

«Кто в этом мире знает Джи Кена лучше, чем ты? Если речь идет о Джи Кене, то ты знаешь в тысячу раз больше, чем я. Так что, очевидно ты сможешь выбрать, какой товар ему понравится. Я уверена в этом».

Ли Джи Хан сузил глаза, его лицо исказилось. Но он не пытался прервать меня. Он выглядел так, как будто собирался слушать, поэтому я быстро продолжила говорить.

«Я хочу выбрать стиль, который понравится Джи Кену, но у меня нет навыка, который заложен только в тебе. В данном случае. какое вообще имеет значение мое мнение? Я буду следовать твоим указаниям».

Тишина.

«Конечно, Джи Кену тоже понравится, если он узнает, что его брат выбрал это для него».

Я смирилась и уступила ему свою власть принимать решения. Я использовала все свое мастерство, чтобы избежать крика, но я начинала бояться, что даже эта уловка приведет меня к неприятностям. Я с тревогой ждала его ответа.

«ПФ!» - Ли Джи Хан усмехнулся над нелепостью моей тактики.

Я знала, что мне конец. Так облажалась.

«А чего я мог ожидать от этой жалкой девчонки? Как много она может знать о моем брате», - пробормотал Ли Джи Хан достаточно громко, чтобы я могла услышать.

С раздраженным видом он выбрал тарелку и взял ее в руки. Он осмотрел её с видом превосходства и сказал: «На самом деле никто не знает о моем брате так много, как я».

Ли Джи Хан ухмыльнулся: «Если ты не знаешь столько же, сколько и я, то тебе лучше оставить его, - он кивнул, соглашаясь с собственными мыслями, и повернул голову ко мне, – я выберу, но ты заплатишь».

«О да, конечно. Пожалуйста, выбери что-нибудь за меня», - тут же ответила я.

Он оглядел меня с головы до ног: «Ты действительно знаешь, как разговаривать».

Его неожиданный комплимент застал меня врасплох, и я моргнула. Хорошо ли я справилась? Я как раз собиралась прогнать эту мысль из головы, когда Ли Джи Хан начал очередную тираду.

«Ты только хорошо разговариваешь», - он щелкнул языком и подошел к полке рядом с собой.

Конечно, это был не комплимент. Подавленная, я выпятила нижнюю губу и, опустив глаза, уставилась в пол. Пока Ли Джи Хан выбирал тарелки, я начертила каблуками на полу ругательные слова.

***

Ли Джи Хан поднял такой шум и придирался ко всему, когда я делала выбор, но он просто взял все. Он взял каждый из выставленных в магазине наборов посуды.

Я имею в виду, если это было все, что он собирался сделать, почему он вообще придал этому такое большое значение? «Дизайн должен быть таким, использование должно быть таким». Он собирался в конечном итоге купить все без какого-либо разбора в любом случае!

Он даже купил специальный выпуск Вера Вонг! После того, как обругал меня, когда я выбрала его!

Из-за моего кредитного лимита я разделила покупку между тремя разными кредитными картами и прослезилась, глядя на квитанцию. Мои драгоценные деньги пропали. Даже если бы я каким-то образом раздобыла миллион долларов, я бы никогда не смогла так их потратить.

«Я имею в виду, зачем нам нужно покупать 20 комплектов! - взорвалась я, но вспомнила, что Ли Джи Хан был там, и тихо сменила тон. - Должна же быть причина, по которой ты это купил. Ты бы не купил все это без причины. Разве это не так?»

Я изо всех сил старалась сохранить улыбку на лице и посмотрела на Ли Джи Хана.

«Мой брат не обычный человек, - ответил он, жалостливо глядя на меня. - Он бизнесмен. Лидер мировой компании. Если ты хочешь продвинуться в этой области, знаешь ли ты, сколько людей должна встретить?»

«Конечно, их будет много», - сказала я.

«Тогда будет много случаев, когда ему придется приглашать людей к себе домой. Ты должна учитывать уникальный стиль каждого гостя. Если ты хочешь соответствовать их вкусам, то тебе придется подготовить множество вариантов. Ты даже не знаешь таких элементарных вещей? Я не могу поверить, что должен учить тебя каждой мелочи».

«Никогда бы не подумала, что за этой покупкой кроется такой глубокий смысл, - сказала я, хлопая в ладоши. - У меня и в мыслях такого не было. И не только я. Человек, который мог бы думать о таких вещах, редок, я уверена, что таких людей, как ты, не так уж много. Это идея, которая выше моего понимания. Твоя любовь и забота о брате так глубоки! Джи Кен, должно быть, спас страну в своей прошлой жизни, чтобы заполучить такого брата, как ты! Я так завидую Джи Кену!»

Что, черт возьми, я сделала в своей прошлой жизни, что у меня появился такой деверь, как этот?

С улыбкой на лице я проглотила слезы. Внезапно Ли Джи Хан повернулся спиной и поспешно вышел из магазина. «Что за...? Что он делает? Он теперь полностью меня игнорирует?»

Я взяла один комплект и попросила доставить остальные, а затем последовала за Ли Джи Ханом. Хотя я поспешно вышла из магазина, он уже ушел. На всякий случай я проверила другие магазины на том же этаже, но его нигде не было видно.

Почему? Мы даже не закончили покупки для всего кухонного оборудования .....

Этот придурок! Неужели он пошел домой и запер все двери?! Меня опять выгоняют?

***

Ли Джи Хан.

У этой крошечной девчонки был талант к подхалимству. Она говорила все то, что было правдой, но все равно приятно слышать это от кого-то другого. Я чуть не рассмеялся в ее присутствии. Не могу поверить, что я чуть не рассмеялся перед ней. Этого никогда не случится. Насмешка, может быть, саркастическая усмешка, но искренний смех - нет.

Я вымыл руки в ванной и постарался собраться с мыслями.

Неважно, что она говорит, неважно, как приятно это слышать, я не могу, не хочу улыбаться. Я должен оставаться настойчивым. Если бы я улыбнулся, мы могли бы создать что-то вроде взаимной связи.

Эта девушка умнее, чем кажется. Она знает, что для того, чтобы заполучить руку моего брата, она должна победить меня. Как бы я ни был неразумен, она просто принимает это, полагая, что это лучший способ поддержать моего брата. В конце концов, она может быть сообразительной и умной. Ну, по крайней мере, мне это в ней нравится. Тем не менее, она перешла от отрицательных 100, к отрицательным 99. Я выключил кран, вытер руку носовым платком и вышел из ванной.

Когда я вернулся в магазин, На Аджун разговаривала с торговым представителем, и я знал, что она уже закончила сделку, но если это так, то почему она снова протягивает торговому представителю свою кредитную карточку? Предположив, что произошла какая-то ошибка, пока я был в ванной, я наблюдал, как торговый представитель поставил набор посуды на стойку.

«Хотели ли бы вы этот?»

На её вопрос На Аджун покачала головой.

«Нет-нет. Только не этот. Тот, что подороже. Пожалуйста, дайте мне его», - На Аджун указала на набор, стоявший за спиной торгового представителя.

Там были сложены все выбранные мною наборы, но она указала только на один. Представитель взял его и положил на кассу.

«Тогда я должен обработать только этот для оплаты?»

На Аджун осмотрела набор и принялась грызть ногти.

«О...но этот рисунок слишком экстравагантен, не могли бы вы сказать, что он пропал из заказа?» - спросила она.

«Тогда как насчет того, чтобы взять тот, который самый дорогой после этого», - предложил торговый представитель.

«О! Да, да. Пожалуйста, сделайте это».

Глаза На Аджун блеснули, и она энергично закивала головой.

Я подошел к ней.

«Ты считаешь, что одного этого достаточно?»

Услышав мой вопрос, На Аджун обернулась и вскрикнула. Я спокойно добавил: «Почему бы тебе просто не убрать все покупки и не сказать мне в лицо, что ты этого не делала?»

«Э-э-э ... - пробормотала она. - Значит, то, что случилось ...».

Я дал этой девушке отрицательный 99, не был ли я слишком щедр? Скорее отрицательный 199.

«Ничего страшного, просто отмени все, - сказал я. - И твою свадьбу тоже, отмени ее».

С этими последними словами я холодно повернулся и вышел из магазина. На Аджун отчаянно гналась за мной.

«Дело не в этом. Просто я думала, что ты бросил меня и вернулся домой», - сказала она.

«Значит, в гневе ты решила убрать один из наборов посуды?» - я не обернулся, а смотрел прямо перед собой.

«О, нет. Что ты имеете в виду под гневом? Я просто подумала, что уже слишком поздно, чтобы догнать тебя, поэтому я просто решила, что возможно смогу уйти позже», - объяснила она.

«Значит, ты решила, что сейчас самое подходящее время избавиться от одного из наборов? И одурачить меня?» - все еще глядя только вперед, я спустился на эскалаторе вниз. Только на полпути вниз я понял, что за спиной у меня тихо. Что за...? Неужели она не там? Разве она не должна гнаться за мной, как будто от этого зависела ее жизнь, но она осмеливается этого не делать?

В полном возмущении я быстро обернулся, там стояла На Аджун. Ее голова была низко опущена, а в глазах стояли слезы.

«Почему ты мне не отвечаешь?» - грубо спросил я.

«Я не хотела обмануть тебя, - плечи На Аджун задрожали вверх и вниз. И дрожащим голосом она продолжила - Просто...я надеялась, что ты не заметишь ... Я молилась, чтобы ты не заметил».

Как она могла сказать такую нелепую вещь так печально? Я посмотрел на На Аджун, чье лицо выглядело так, словно она хранила в своем сердце печаль всего мира.

«Надежда, что я не замечу, означает, что ты хотела меня одурачить.»

«Это ...»

«И твои слезы на меня не подействуют. Сколько раз ты плакала у меня на глазах, ты уже должна это знать. Плакала из-за каждой мелочи. Это такой ход».

Давай воспользуемся этой возможностью, чтобы по настоящему смутить ее. Может быть, тогда она поймет, что нужно держаться подальше от моего брата.

Скрестив руки на груди, я повернулся лицом к На Аджун: «Может быть, твои слезы и подействовали на моего невинного брата, но на меня нет. Я... а? Ах!»

Что-то зацепило меня за пятку, и я запнулся. Я быстро обернулся, чтобы увидеть свое затруднительное положение. Я уже достиг нижней части эскалатора, и мои пятки ударились о металл на его конце. Я попытался удержаться, но было уже слишком поздно. Мое тело покачнулось и упало назад.

http://tl.rulate.ru/book/44936/1202390

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь