Готовый перевод Five Frozen Centuries / Пять Застывших Веков: Глава 132: Ты сможешь пройти остаток путешествия только сам

Глава 132: Ты сможешь пройти остаток путешествия только сам

Тетушка Ли немедленно согласилась: «Я отведу тебя туда после ужина!»

Она провела Мо Гуюнь в поместье. Это было небольшое поместье, так как здесь было всего два этажа. Второй этаж выглядел, как место, в котором можно было остаться на ночевку. Первый этаж был местом для изготовления и продажи свежей цветочной выпечки. Часть особняка рухнула. Возможно, потому что в той части никого не было во время остановки времени. К счастью, на складе и в комнате с лапшой трудились люди, так что все, что было внутри, сохранилось.

Помимо этого не было других следов зданий людей. Здания были окружены почвой, а от двери вела тропинка. Там были разбросанные сорняки. Похоже, что соседние сорняки были очищены.

Не так далеко находилось недавно прополотое поле. Там работало две женщины с сельской местности.

Во внутреннем дворе было две молодых женщины - повара. Они достали оставшуюся муку и приготовили цветочную выпечку. Затем они положили ее в большую емкость, чтобы зажарить. Под котелком были выложены кучи камней. Вскоре дым закружился, соединяясь с облаками ближе к середине гор.

На одной стороне особняка был маленький ручей. Учительница отвела детей к ручью: «Маленькие друзья, давайте вымоем руки и приготовимся есть. Нам нужно вымыть руки, или мы заболеем!»

Вымыв руки, учительница отвела учеников во внутренний двор, где они присели. Она затем сказала: «Мы будем есть гранаты. По одному каждому. Нам нельзя перебирать!»

Вэй Хо и другие были сбиты с толку. Одного граната каждому будет достаточно?

Они затем увидели один из так называемых гранатов. Один гранат должен был быть по размеру, как яблоко!

Однако, у этого граната была высота человека. Его кожица была очищена, и были видны ряды семян граната. Каждое из них было размером с яблоко.

Дети изменились в лицах, видя гранат. Толстячок в черной одежде внезапно встал: «Я не хочу есть гранаты. Я хочу поесть мяса!»

Учительница быстро подошла, чтобы его утешить: «Юный друг, не будь таким переборчивым. Иначе ты будешь истощенным!»

Маленькая девочка подошла к Лу Жэню с кусочком гранта в руках: «Братик, угощайся гранатом».

Лу Жэнь был приятно удивлен: «Спасибо, сестричка».

Он взял фрукт и довольно откусил...

Лу Жэнь вздрогнул, хватаясь за нос: «Он - чертовски кислый!»

«Ха-ха-ха-ха!» - дети начали смеяться, как и маленькая девочка.

Вэй Хо был немного удивлен. Он взял фрукт и съел его. Фрукт действительно был кислым, но в нем была особая энергия. Энергия потекла через его тело, и его клетки как будто ожили.

«Верно, это хорошая штука. У вас есть семена граната? Я обменяюсь с вами чем-то аналогичной ценности», - сказал Вэй Хо.

Рот Лу Жэня наполнился чувством кислоты. Он не ощущал ни капли сладости. Он сжал нос и сказал: «Большой Брат Вэй, это такая кислая штука...»

Прежде, чем он успел договорить, одна из женщин-поваров улыбнулась, сказав: «Юный привлекательный друг, ты не знаешь об эффектах этого фрукта. Ты не будешь испытывать усталость весь день, если съешь один утром. И тебе будет достаточно пять или шесть часов сна!»

Лу Жэнь был сбит с толку: «Зачем спать так долго?»

Двое взрослых покраснели: «Что еще нам делать, если мы не сможем спать?»

Лица Лу Жэня и Лун Тао покраснели. Два девственника с чистым сердцем вмиг подумали о множестве неописуемых вещей. К тому же, они пришли к осознанию, что в Поместье Роз не было взрослых мужчин!

Вэй Хо улыбнулся. Молодые люди были и правда простодушными.

«Пойдемте, давайте поедим свежей цветочной выпечки!» - две женщины - повара положили выпечку на стол. Дети уже не могли продолжать ждать. Учительница вмиг выкрикнула: «Дети, не поднимайте шум! Ешьте надлежащим образом!»

«Я хочу мяса!» - толстячок снова был недоволен.

Лу Жэнь и Лун Тао только присели, когда девушки-повара присели по бокам от них. У них были красные лица, а в их виде был заметен энтузиазм.

В этот момент Сяо Бинь и две тетушки достали большую кастрюлю: «Мяо здесь. Мы сможем поесть после пяти или шести часов готовки!»

Вэй Хо взглянул на Сяо Биня. Сяо Бинь покачал головой, демонстрируя, что не было проблем.

Тетушка Ли вышла с Мо Гуюнь. Она переоделась из грязной одежды, надев новый набор одежды, что придало ей прекрасный вид. Тетушка Ли громко сказала: «Давайте есть!»

Все начали есть. Вэй Хо взял бисквит. Это был новый для него запах, особенно цветы роз в бисквитах. Вэй Хо почувствовал, как ци в его теле движется быстрее.

Он только почувствовал, как его скорость ци и кровотока растет. Однако, лица Сяо Биня, Мо Гуюнь, и молодых девушек из Сада Роз покраснели. Они начали тяжело дышать, чувствуя жар в теле, а на их лбах выступил пот.

Что-то было не так...

Вэй Хо подумал об этом, сказав: «Я закончил есть. Скажите мне, где находится Горный Бог. Я схожу с ним увидеться. Я хочу задать ему много вопросов!»

Дыхание тетушки Ли ускорилось, и она сказала: «Как человек может так мало есть? Как можно работать, если не насытиться?»

Женщины покраснели, опуская головы.

Вэй Хо немного приподнял голову, посмотрев на все вокруг холодным глазами. Все почувствовали холодок в спине. Чувство жжения вмиг было подавлено, и все покрылись холодным потом. Тело тетушки Ли тоже вздрогнуло. Она вспомнила, что Вэй Хо упоминал Горного Бога.

Сяо Бинь действительно был экспертом в чтении выражения лиц людей. Он вмиг встал и сказал: «Большой Брат Вэй - эксперт тренировки ци. Он не нуждается в пище, так что немного ест. Все остальные из нас могут есть».

Холодные глаза Вэй Хо постепенно вернули тепло. Он подсознательно относился ко всем присутствующим, как к молодежи. Как кто-то из молодежи смел так говорить со старшим? У него желание смерти?

В конце концов, он прожил более трехсот лет. Его идеология и склад ума значительно изменились, и он подсознательно относился к другим, как к молодежи.

Тетушка Ли вернулась в норму. Она встала и уважительно сказала: «Я отведу вас к Горному Богу. Похоже, что он хочет увидеться с вами».

Вэй Хо кивнул и ушел с тетушкой Ли. Все место затихло на миг. Сяо Бинь в итоге сказал: «Давайте продолжим есть. Это вкусный фрукт... Он такой кислый!»

Атмосфера вернулась в норму, и все начали счастливо есть. Однако, Сяо Бинь и Мо Гуюнь не смели прикасаться к цветочной выпечке.

Вэй Хо пошел за Тетушкой Ли из Особняка Раз и прошел по избитому пути к зеленой горе.

Сделав несколько шагов, Тетушка Ли сказала: «Горный Бог находится в конце этого пути. Никто не смеет входить сюда без его зова. Я не могу входить. Вам придется самому пройти остаток пути».

http://tl.rulate.ru/book/44793/1183474

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь