Готовый перевод Five Frozen Centuries / Пять Застывших Веков: Глава 129: Перевод китайского языка

Глава 129: Перевод китайского языка

Хотя Вэй Хо был не очень хорош в географии, он знал, что Южная Граница не была прибрежной областью. Он не ожидал, что Южную Границу прошлого оттолкнет к побережью.

Вопрос Вэй Хо сбил с толку Мо Гуюнь и других. Мо Гуюнь вскоре спросила: «Люди из других провинций думают, что мы, люди южной природы, покупаем товар на рынке с ножом мясника в руке? Что у нас всех есть ядовитые насекомые и павлины?»

Это был первый раз, когда Мо Гуюнь шутила. Она наконец-то почувствовала чувство принадлежности к этому Каравану Странствующего Торговца.

Однако, Сяо Бинь был более осторожным. Он сделал шаг вперед и изменил тему: «Большой Брат Вэй, ты что-то узнал?»

Вместо того чтобы ответить, Вэй Хо спросил: «Где Лю Ин?»

Мо Гуюнь ответила: «Она спит. Она сильно ослабла, так что нуждается в отдыхе!»

Вэй Хо приблизился к Лю Ин, которая начала говорить во сне: «Пожалуйста, спасите моего брата».

Все молчали. Они узнали правду от Сяо Биня. Брат Лю Ин был мертв, и он, вероятно, умер от стыда. Что касалось фруктового ножа и раны на спине Лю Ин, у них были свои догадки.

Однако, все они ошибались. Вэй Хо был единственным, кто знал правду.

Вэй Хо внимательно изучил состояние Лю Ин. В ее Меню Здоровья не было болезней, но эти насекомые не относились к болезням, так что не появятся в Меню Здоровья.

Если кто-то хотел узнать, были ли подобные насекомые в теле человека, нужно было купить особое оборудование для сканирования или использовать ауру внушения, чтобы проверить. Однако, Лю Ин только что восстановилась от серьезной болезни, и у нее был нестабильный дух. Если он использует ауру внушения, это могло простимулировать ее разум.

Вэй Хо мог сказать, что она была в плохом настроении. Она была на грани нервного срыва. Будет лучше не мучить ее.

Вэй Хо спросил Сяо Биня и других: «Вы знаете что-нибудь о пробуждении от спячки?»

Мо Гуюнь ответила: «Ты, должно быть, говоришь о весенней молнии, которая будит подземных насекомых. Что ты хочешь сказать?»

«Соберите вещи, покиньте это место и продолжайте двигаться на северо-восток. Однако, берегитесь любых насекомых. Не ешьте сырую еду, не пейте воду, и окутайте тело одеждой. Не оставляйте зазоров. Если я не восполню свою энергию, вы можете не выжить!»

Дав им указания, Вэй Хо сказал: «Отправляйтесь первыми. Я отправлюсь в место, в котором похоронен Лю Лэй. Вэй Ша, ты возьмешь на себя командование. Прекратите практиковать ци. Внимательно следите за окружением!»

Вэй Хо покинул временный лагерь, сказав это. Ему казалось, что что-то было не так. Вэй Хо знал о Разрушающих Тело Червях. Эти насекомые были немного похожи на насекомых в фильмах. Они откладывали яйца в воде, фруктах и листьях. Как только животное выпьет зараженную воду или съест зараженные фрукты, листья или траву, яйца проникнут в его тело, поглощая питательные вещества. В итоге из тела вырвутся крошечные насекомые, пока хозяин еще был жив!

Яйца этих червей были очень маленькими, и их было сложно отличить. Их можно было с легкостью съесть по случайности. Игроки только могли обнаружить их из-за системных уведомлений. Обычно система сказала бы: «Это яблоко с Яйцами Разрушающих Тело Червей».

Однако, люди, у которых не было системы, не смогут их обнаружить. Вэй Хо предполагал, что Лю Лэй и Лю Ин ошибочно приняли яйца насекомых за еду.

Разрушающие Тело Черви могли произвести много яиц за один раз, но при проникновении в тело хозяина из них зародится всего один Разрушающий Тело Червь. Этот Разрушающий Тело Червь продолжит расти, пока не станет таким же большим, как обычный щенок. В итоге он вырвется из тела хозяина, пока тот все еще был жив.

Лю Лэй, вероятно, решил покинуть лагерь, потому что знал об этом.

Вэй Хо знал, насколько сильным был этот червь. Было всего два способа справиться с ним. Первым способом было его убийство, пока он все еще был молод. Вторым способом было убийство хозяина и сожжение трупа!

У Разрушающего Тело Червя была очень сильная атака. Если бы червь в теле Лю Лэя вырвался наружу в лагере, возникли бы невообразимые последствия.

Сяо Бинь был прав. Лю Лэй оставил надежду для других, потому что знал, что уже не выживет. Осознав, что его нож инфицировал Лю Ин, он немедленно опустился на колени. Он чувствовал вину. Вэй Хо догадывался, что он, вероятно, принес зараженную насекомыми еду.

Почему он хранил молчание? Почему он молил Вэй Хо сначала спасти его сестру? Почему он покинул лагерь?

Люди были сложными существами. Если человек не станет говорить, никто не узнает, о чем он думает, будь то мужчина или женщина.

Вэй Хо пришел в место, где был похоронен Лю Лэй, и увидел, что могила была разрыта изнутри. Вэй Хо подошел, но не увидел труп Лю Лэя. Он даже не увидел ни капли крови. Вэй Хо нахмурился.

Адское насекомое вылупилось? Почему я не вижу труп Лю Лэя?

Вэй Хо догнал странствующий караван. С караваном ничего не случилось. Древо-Человек был там, а Черный Дракон наблюдал с неба.

Вэй Хо объяснил всем ситуацию с Лю Лэем и Разрушающим Тело Червем, но не стал упоминать исчезновение трупа Лю Лэя.

Когда Вэй Хо объяснил всю ситуацию, Мо Гуюнь внезапно расплакалась. Она грустно сказала: «Какой хороший ребенок...»

Сяо Бинь почувствовал, что что-то было не так. Он хотел узнать о Разрушающем Тело Черве. Он знал, что Вэй Хо ушел туда разузнать об этом, но Вэй Хо не сказал, что что-то было не так.

Сяо Бинь не спрашивал. Он был достаточно умным, чтобы знать, почему Вэй Хо скрывал это.

Сяо Бинь тихо дал указания Лу Жэню и Лун Тао: «Будьте осторожны во время ночного сна!»

Вэй Хо сказал: «Ложитесь спать в одно и то же время. Я приготовлю веревочную лестницу для сна на дереве».

Именем Древо-Человека постепенно стало просто ‘дерево’. Именем лиловой кошки тоже постепенно стало ‘Лиловый Мяу’. Она уже присоединилась к странствующему каравану и получила благосклонность нескольких людей благодаря своему милому виду и милым навыкам.

Именем самовзрывающейся овечки Редкого ранга со временем стало ‘Маленькая Белая Овечка’. Пришла весна, и они начали суетиться. Им нужно было трудиться усерднее, чтобы расти в количестве.

Странствующий караван начал снова двигаться на север. Им потребовалось два дня или 96 часов.

На утро шестого дня странствующий караван Вэй Хо прибыл в долину. Они в прошлые два дня спали на толстых ветвях деревьев. Они не могли хорошо выспаться, потому что постоянно боялись. Они не смогут каждый день выдерживать настолько длинное путешествие.

Гигантское дерево хотело понести их, но прежде, чем Вэй Хо смог что-то сказать, Сяо Бинь отказал добрым намерениям гигантского дерева: «Господин Дерево, мы ценим вашу доброту. В конце концов, мы бы умерли бессчетное число раз без вашей защиты. Вот почему нам нужно ценить эту возможность тренироваться. Мы не можем просто скрываться под крыльями сильных».

Дерево не могло понять слова Сяо Биня, так что Вэй Хо перевел это на китайском языке: «Он говорит, что нет нужды».

Гигантское дерево ответило: «О».

Сяо Бинь потерял дар речи.

Почему ты переводишь для меня на китайском языке? Почему ты не позволил мне перевести? Это придает мне ощущение высокомерия?

http://tl.rulate.ru/book/44793/1180094

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь