Готовый перевод Twelve Kingdoms (Juuni Kokuki) / Двенадцать королевств: Часть 2: Глава 8

В качестве наказания, Рокуте пришлось дать обещание посещать все собрания министров. Он тихо сидел позади Шорью, сдерживая зевоту, и изо всех сил пытался вслушиваться в доклады глав шести министерств. Когда собрание, наконец, закончилось, он пулей выскочил из тронного зала и сразу же направился во внешний дворец. Однако не успел он отойти, как его тут же окликнул один из служащих:

— Прошу прощения, господин, кое-кто ожидает вашей аудиенции.

— Моей аудиенции? — озадаченно переспросил Рокута, — Кто-то из министров?

— Нет. Запрос пришёл из провинциальной администрации. Они искали «человека, который работает во дворце», но под дальнейшее описание не подходил никто, кроме вас. Поэтому мы решили сообщить вам об этом.

— А… Кто конкретно просил о встрече со мной?

— Он сказал, что его зовут Койя.

«Поверить не могу», — подумал Рокута. Он и подумать не мог, что им доведётся встретиться ещё раз. В первую очередь потому, что сомневался, что паренёк сможет дожить до их следующей встречи — с того случая прошло уже довольно много времени.

— Вот как. Провинциальная администрация, значит? Куда мне идти?

— Мы велели ему ожидать у Фазаньих Врат.

— Я немедленно займусь этим делом. Обращайтесь с ним повежливее, хорошо?

— Слушаюсь.

Не обращая внимания на кланявшегося ему чиновника, Рокута резко развернулся и поспешил в обратную сторону. Впрочем, он тут же столкнулся с вышедшим следом за ним Шорью.

— Что случилось? — полюбопытствовал король, склонив голову набок. — Ты знаешь кого-то в нижнем мире?

— В отличие от тебя, Шорью, у меня есть друзья, — съязвил Рокута.

— Друг? Серьёзно?

— Да. Меня, скорее всего, не будет какое-то время.

— А как же собрание сегодня после обеда?

— Будь то надвигающаяся катастрофа, или же повседневная рутина, боюсь, присутствовать я не смогу, — прокашлявшись, продекларировал Рокута формальным тоном. — К полнейшей неожиданности, меня сразила хворь. Засим прошу простить моё отсутствие на сегодняшнем послеобеденном собрании.

— Оу, звучит серьёзно, — ухмыльнулся Шорью. — Пожалуй, нам стоит позвать Кои.

Кои был королевским лекарем, специализирующимся на Киринах.

— Спасибо за заботу, но лучше просто скажи всем, что я прилёг отдохнуть, и что меня лучше не беспокоить, — отмахнулся Рокута.

— Экишин, — обратился Шорью к ожидавшему позади него дворцовому служащему. — Ты пойдёшь с ним.

— Спасибо, Шорью, но мне не нужен провожатый, — покачал головой Рокута. — Я просто иду повидаться с другом, правда.

С этими словами Рокута поспешил дальше по коридору. Шорью многозначительно посмотрел на Экишина, и тот, мгновенно уловив намёк, поспешно поклонился и бросился следом за Рокутой.

Фазаньи Врата являлись входом на гору Канкъю. Дворцовый комплекс же, располагавшийся на вершине, также был известен как Дворец Ласточки. Высшие чины, вроде министров и глав департаментов, жили прямо во дворце, а чиновники помладше обитали во внешнем дворце, расположенном ниже, ровно посередине между подножием и вершиной горы. Там же располагались кабинеты провинциальных администраций.

Фазаньи Врата располагались сразу же за внешним дворцом, и путь от тронного зала до них занял бы приличное время, если бы лестницы не были зачарованы — путь по ним был лишь малой толикой истинного расстояния между вершиной и серединой горы. Но даже несмотря на это, Рокуте пришлось потратить больше времени, чем ему бы хотелось — ему нужно было не только пройти по огромному дворцовому комплексу, но ещё и переодеться в неформальную одежду.

Когда он, запыхавшись, наконец, добрался до Фазаньих Ворот, дворцовые служащие отвели его в помещение для почётных гостей. Там его ожидал человек, с которым Рокута в последний раз виделся восемнадцать лет назад. Он невозмутимо сидел в кресле, и любовался внешним дворцом через окно. В их прошлую встречу он был ещё мальчиком, и сейчас, по прикидкам Рокуты, он должен был уже стать мужчиной в самом расцвете сил. Однако человек перед ним до сих пор выглядел как подросток — на вид ему было не больше шестнадцати лет.

Увидев его, Рокута замер. Поколебавшись несколько мгновений, он нерешительно окликнул его:

— Койя?

— Рокута, — улыбнувшись, ответил паренёк, поднявшись с кресла и склонившись в земном поклоне. — Я надеялся встретиться с тобой вновь, тайхо. Прошло столько лет…

Судя по его отношению, он уже успел выяснить, какое положение занимал Рокута.

— Восемнадцать лет, если не ошибаюсь, — добавил он. — В нашу прошлую встречу я даже не знал о том, кто такой тайхо. Прошу прощения за свою невоспитанность.

В своей речи и манерах Койя неукоснительно следовал этикету, да и говорил он уже на человеческом языке, а не на языке птиц.

— Но ты же… — Рокута был поражён тем, насколько разительно он отличался от того мальчика, которого он встретил в провинции Ген.

— Судя по нашей прошлой встрече — ты любишь поразвлечься, не правда ли? Мне было бы куда проще, если бы ты сразу сказал, кто ты такой. Лишь спустя какое-то время я узнал, что золотые волосы — отличительная черта Киринов. Ты не представляешь, как сильно я тогда удивился.

— Ах, ну да, точно, — в королевстве хватало людей с самыми разнообразными цветами волос, но не было никого с золотистыми волосами, кроме Кирина.

— Подумать только — сам тайхо дал мне имя! Как жаль, что тогда я не понимал всей значимости того события, — продолжил Койя.

— И чем же ты сейчас занимаешься? — поинтересовался Рокута.

— Добрый человек подобрал меня и научил человеческой речи. Ныне я работаю госслужащим под его началом.

— Значит, ты сэннин? Вот почему ты так молодо выглядишь.

— Верно, — улыбнулся Койя. — Я прибыл в Канкъю вместе с ним. С тех самых пор я мечтал увидеться с тобой. Я понимал, что если я просто приду и попрошу о встрече с тайхо, то меня, скорее всего, попросту вышвырнут за дверь, поэтому я попросил позвать Рокуту. Надеюсь, это было не слишком грубо с моей стороны?

— Что ты, вовсе  нет!

— Хорошо. Ещё я боялся, что ты забыл обо мне.

— Я не забыл, — покачал головой Рокута, для которого эта встреча стала неожиданным приятным сюрпризом. — Я рад увидеться с тобой, особенно после стольких лет.

— Я рад слышать это.

— И да, не мог бы ты, пожалуйста, подняться? Мне как-то неловко, что ты кланяешься мне.

— Спасибо, тайхо, — улыбнулся Койя, поднимаясь на ноги, после чего тихо добавил, наклонившись к Рокуте. — Раз уж в нашу первую встречу ты был просто Рокутой, могу ли я и дальше звать тебя так? Без формальностей?

— Конечно!

Койя выглядел радостным и грустным одновременно.

— Я так хотел увидеться с тобой, — ответил он. — Но Канкъю был так далеко от моего дома…

— Я понимаю. Прости.

— К тому же, я никак не мог узнать, где ты живёшь, не спросив об этом людей. А с ним я не мог приближаться к людям без крайней нужды.

— Ты про того здоровяка?

Койя молча кивнул.

— Как он поживает? — поинтересовался Рокута.

— О, с ним всё хорошо, — заговорщицки улыбнувшись, ответил Койя. — Теперь он, вроде как, мой телохранитель. Как вон тот парень для тебя.

С этими словами он кивнул в сторону Экишина, стоявшего поодаль, и пытавшегося слиться с окружением.

— Да уж. Этот парень всюду следует за мной по пятам.

— Понимаю. Ты же у нас важная и ценная персона.

— Ой, брось.

Койя хихикнул, после чего слегка наклонился, чтобы находиться на одном уровне с Рокутой.

— Ты не против выбраться отсюда ненадолго?

— Я уже взял отгул до конца дня, так что да, конечно.

— Отлично! Здоровяк тоже будет рад увидеться с тобой.

— Он где-то неподалёку?

— Я оставил его на окраине Канкъю. Не переживай, он слушается меня, — поспешно добавил Койя. — На самом деле я удивлён тем, насколько он послушен.

— Здоровяк-то? Круто, впечатляет, — задумчиво протянул Рокута, вспоминая их прошлую встречу. «Не ешь людей», предупредил он тогда. Но до сих пор он удивлялся столь необычному явлению. Ёма, вырастивший человека, и беспрекословно слушавшийся его — он не поверил бы в то, что такое возможно, если бы не видел этого собственными глазами.

— Тогда пойдём? Я надеюсь, ты знаешь Канкъю лучше меня, потому что я запомнил только ту дорогу, которой шёл сюда.

— Положись на меня, — кивнул Рокута. — Я знаю этот город как свои пять пальцев. Я всё тебе покажу.

http://tl.rulate.ru/book/4471/455190

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь