Готовый перевод Twelve Kingdoms (Juuni Kokuki) / Двенадцать королевств: Часть 7: Глава 55

Глава 55.

 

– А ты неплохо управляешься с мечом, – заметил незнакомец, стряхивая остатки крови с меча. Он вёл себя абсолютно спокойно. Он был высоким и крепко сложенным мужчиной, а своими внешностью и манерами он напомнил Ёко рыцаря. Ёко до сих пор пыталась перевести дух, так что вместо ответа она продолжила молча смотреть на него.

– Понимаю, сейчас это не самый уместный вопрос, но всё же, ты в порядке? – усмехнувшись, поинтересовался мужчина.

Слегка приподняв брови от удивления, Ёко кивнула.

– Не осталось сил, чтобы говорить?

– Спасибо… вам… большое, – кое-как выдавила Ёко.

– Тебе не за что меня благодарить.

– Эм, я определённо признательна вам за вашу помощь.

– Нельзя просто так пройти мимо бесчинствующих в городе ёма. Я не знал, что спасу именно тебя.

Ёко задумалась, не зная, что на это ответить. Она почувствовала, как кто-то осторожно дёргает её за край туники.

– Ёко, ты в порядке? – услышала она голос Ракушуна. Отпустив её тунику, он вышел вперёд, осторожно обходя валявшиеся под ногами тела.

Ёко забрала у него ножны, после чего протёрла меч куском ткани и убрала его.

– Я в порядке. А ты как, не ранен?

– Нет, всё нормально. А кто этот человек?

– Не знаю, – пожав плечами, ответила Ёко. Услышав это, незнакомец улыбнулся им.

– Вы живёте здесь? – спросил он, указав на таверну позади них.

– Ага.

Мужчина кивнул собственным мыслям, после чего окинул взглядом улицу.

– Скоро здесь соберутся зеваки. Не хотите выпить?

– Нет, – покачала головой Ёко.

– А ты? – мужчина вопросительно взглянул на Ракушуна. Озадаченно пошевелив усами и немного подумав, тот, наконец, кивнул.

– Отлично! Пойдём, освежимся. Иначе нам придётся объясняться перед стражей, а это скука смертная, – воскликнул незнакомец, после чего с решительным видом направился вниз по улице. Ёко с Ракушуном переглянулись, и, кивнув друг другу, поспешили за ним.

 

Протискиваясь через толпу, мужчина уверенно шагал вперёд. Было не похоже, что он направлялся в какое-то конкретное место – шагая по заполненным людьми улицам, он постоянно озирался по сторонам. Наконец, он свернул к одной из таверн. Здание, в котором она располагалась, было большим и богато украшенным. Плетущимся следом Ёко и Ракушуну не оставалось ничего другого, кроме как последовать за ним.

– Ну и что теперь? – спросила Ёко у входа в таверну, оглянувшись на Ракушуна.

– В смысле «что теперь»? Мы же пришли сюда чтобы…

– Я не об этом. Я хочу кое-что обсудить с этим человеком. Но если что, я смогу за себя постоять, а ты… может, на всякий случай вернешься в нашу таверну? Так будет безопаснее.

– Я не боюсь, – покачал головой Ракушун, – Пойдём.

С этими словами он взобрался по каменным ступенькам и вошёл в таверну. Ёко последовала за ним. Незнакомец стоял рядом с официантом, явно дожидаясь их двоих. Увидев Ёко, он улыбнулся ей, после чего направился к лестнице.

Официант проводил их в комнату на третьем этаже. Это был полноценный двухместный номер с балконом, выходившим во двор. Комната была большой и богато обставленной – каждый предмет мебели вызывал у Ёко восхищение и благоговейный трепет. Эта таверна определённо была самым престижным жильём из всех, в которых бывала Ёко.

Мужчина заказал поесть и выпить, после чего устроился в мягком кресле, напомнившем Ёко небольшой диванчик. Судя по всему, этот человек привык к подобной обстановке. Только сейчас, среди всей этой роскоши, Ёко обратила внимание на одежды незнакомца – они были удобными и качественными, и отлично гармонировали со всем остальным окружением.

– Эм… – неуверенно протянула Ёко, стоя в дверях.

– Почему бы вам не присесть? – улыбнулся мужчина.

– Э… извините.

Ёко и Ракушун вновь переглянулись, после чего сели в такие же кресла. Ёко чувствовала себя не в своей тарелке. Мужчина явно заметил это, но лишь улыбнулся ей, ничего не сказав. Не зная, как стоит себя повести, Ёко принялась осматривать комнату. В этот момент вернулся официант. В руках у него был поднос с напитками.

– Господин, вы желаете что-нибудь ещё?

В ответ незнакомец лишь махнул рукой, после чего официант ушел, закрыв за собой дверь.

– Не хотите попробовать? – обратился к ним незнакомец. Ёко отрицательно покачала головой, а Ракушун неуверенно хмыкнул. Ёко совершенно не представляла, с чего начать разговор. Словно почувствовав это, мужчина сам обратился к ней:

– Отличный у тебя меч, однако, – с этими словами он кивнул на правую руку Ёко, в которой она держала меч, и протянул руку, словно прося посмотреть.

Некоторое время Ёко колебалась, но всё же передала меч незнакомцу. Мужчина осторожно взялся за рукоять и извлёк меч из ножен без каких-либо трудностей. Проигнорировав удивлённый возглас Ёко, он принялся внимательно осматривать ножны и сам клинок.

– Ножны мертвы, – протянул он спустя какое-то время.

– Ножны мертвы?

– Ты же видела образы в этом мече, верно?

– Видела что?! – удивленно воскликнула Ёко. Увидев столь яркую реакцию, мужчина улыбнулся и, убрав меч в ножны, вручил его Ёко. Взяв меч, Ёко почувствовала себя немного спокойнее.

– Так в чём дело? – спросила она. – Что это за меч, и почему его ножны мертвы?

Мужчина беспечно взял со стола кувшин и налил себе полный стакан чего-то. Все его движения были расслабленными, в нём не ощущалось ни капли волнения или настороженности.

– Это Меч Суйгу, также известный как Меч Водной Обезьяны. Его клинок был выкован из воды, а в ножнах запечатан дух обезьяны, отсюда и название. Он дарует своему владельцу возможности, недоступные обычному мечу. Если ты услышишь звук капающей воды и увидишь свечение, исходящее от меча, знай – он может показать тебе какие-либо образы. Это могут быть видения из прошлого и будущего, или из различных далёких мест. Если обращаться с мечом неправильно, живущий в нём дух обезьяны может являться к тебе. Эта обезьяна очень болтлива, так что ножны специально сконструированы так, чтобы сдерживать её.

Осушив стакан, незнакомец перевёл дух и продолжил:

– Эта обезьяна умеет заглядывать в умы и сердца людей. Если не контролировать её – она может запутать и сбить с толку своего владельца. Именно с этой целью сделаны ножны – они должны контролировать обезьяну. Кстати, этот меч – регалия королевства Кэй.

Услышав это, Ёко вскочила с кресла, сама того не осознавая.

– Однако, как я уже сказал, ножны мертвы. Без печати на ножнах, видения должны стать неконтролируемыми.

– Кто вы такой?! – воскликнула Ёко.

– Вы послали письмо в местную администрацию. Расскажите, пожалуйста, что именно вы хотели обсудить.

– Не может быть. Вы – тайхо Эн?

Услышав это, мужчина нахмурился.

– В данный момент тайхо занят. Но я могу выслушать всё, что вы хотели ему сказать.

Ёко почувствовала искреннее разочарование. Значит, это всё же не тайхо.

– Я описала всё в своём письме.

– Да, действительно. Что-то насчет правителя Кэй.

– Я кайкяку. Я почти ничего не знаю об этом мире. И дело вот в чём, – Ёко взглянула на Ракушуна, – Он утверждает, что я королева Кэй.

– Он прав, – с готовностью согласился мужчина.

– Вы ему верите?

– Вера здесь не причём. Меч Суйгу – это королевская регалия Кэй. В давние времена существовала практика не убивать особенно могущественных ёма, а запечатывать их в различные предметы. Так были созданы эти меч и ножны, и в последствии они стали королевской регалией. И поскольку их создателем был правитель Кэй, этот меч и эти ножны подчинятся лишь правителю Кэй.

– Но…

– Обычно, пока меч находится в ножнах, лишь их законный владелец может их извлечь. Но сейчас ножны мертвы, так что я смог достать меч из ножен… однако, в моих руках этот меч всё равно не способен разрубить даже травинку. И видений я тоже не увижу.

– И всё-таки, кто вы такой? – спросила Ёко, глядя прямо в глаза незнакомцу. Учитывая, сколько этот человек знал про королевство Кэй, он явно был особенным.

– Почему бы вам самим сперва не представиться?

– Меня зовут Ёко Накаджима.

– А доставивший письмо Чоу Сэй – это, я полагаю, ты? – спросил мужчина, глядя на Ракушуна.

– Верно, – встрепенувшись, ответил Ракушун. Чоу Сэй было его официальным именем.

– А твоё повседневное имя?

– Ракушун.

– Итак, теперь ваша очередь, – заявила Ёко, сверля взглядом незнакомца.

– Меня зовут Наотака Комацу, – ответил мужчина. Взгляд и тон Ёко совершенно не волновали его; он вёл себя столь же расслабленно, как и раньше. Ёко смерила его долгим, пронзительным взглядом:

– Вы кайкяку?

– Я тайка. По-китайски моё имя читается как Шорью, под этим именем я и известен здесь. Хотя «известен» – не совсем то слово. Вряд ли кто-то из вас найдёт меня по этому имени.

– И?

– Что «и»?

– Кто вы такой? Вы телохранитель тайхо, или что-то в этом роде?

– Ах да, – усмехнулся мужчина, – Раз вас так интересует мой титул, то вот он: в этом мире я наиболее известен как правитель королевства Эн.

http://tl.rulate.ru/book/4471/448812

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь