— С тобой всё в порядке? — окликнул Киицу.
— Не о чем беспокоиться, — ответила Рисай.
— Они были из Гинсена? — Киицу ощутил облегчение и улыбнулся.
— Похоже на то, — сказала Рисай и описала события, которые произошли в их отсутствие.
— Ты думаешь, они действительно защищали свои излишки? — спросил Хоуто, когда их лошади гуськом спускались по тропе.
— Я не могу не задаться вопросом. Мы могли бы выяснить наверняка, если бы вернулись в Гинсен и провели более тщательное расследование. Но ответ на этот вопрос не принёс бы нам большой пользы в долгосрочной перспективе.
— Возможно, они прячут Его Величество?
— Я так не думаю, — сказала Рисай со вздохом. — Начнём с того, что он не стал бы скрывать своё присутствие так неуклюже.
— И правда.
Солнце садилось, скрываясь за горной тропой. Городские ворота к этому времени уже должны быть закрыты. Вряд ли их впустили бы, если бы они вернулись в Нанто, поэтому вместо этого они остановились во второй деревне, которую посетили, у сгоревших руин, и разбили лагерь.
— Я поищу дрова, — сказал Хоуто.
— Эй, там свет, — Киоши махнул рукой.
Они обменялись настороженными взглядами. Никто из них не верил, что закон и порядок в этом районе настолько вышли из-под контроля правительства, как сказал смотритель в Гинсене. Однако сейчас было не время и не место терять бдительность.
Внимательно следя за происходящим, они погнали своих лошадей вперёд и вскоре наткнулись на костёр, окружённый тремя мужчинами. Мужчины оглянулись на них с одинаково подозрительными выражениями лиц.
— Вы путешественники? — окликнул один из них, высокий и долговязый мужчина.
— Совершенно верно, — ответил Киицу, заговорив первым, как и раньше.
— Вы монахи? Что вы делаете здесь в это время суток?
Они не вызвали у Рисай особого недоверия. Долговязый мужчина постарше, мужчина пониже и моложе, и ещё один человек беззаботно сидели вокруг костра, хотя и достаточно далеко, чтобы пламя не освещало их лица. Это был небольшой повод для беспокойства.
Киицу объяснил, что они совершают обход небольших деревень в этом районе и проверяют, насколько хорошо они готовятся к зиме.
— Мы посетили на одно место больше, чем планировали, а когда спохватились, уже стемнело.
— Отрадно слышать, что вы так стараетесь. Добро пожаловать к нашему костру. Ночь обещает быть холодной.
— Спасибо.
Они подбросили в огонь ещё одно полено. Пламя разгорелось, делая черты Киицу ещё более контрастными.
— Ого, это же господин Киицу из храма Фукю, — сказал пожилой мужчина с явным облегчением в голосе. — Давно не виделись.
Киицу ответил такой же расслабленной улыбкой.
— О, это ты, Шууко? — он помахал Рисай и остальным. — Он шинно из Рин'у. Это Шууко и Ётаку, его ученик. Хорошие люди.
Теперь, когда он упомянул об этом, два рюкзака, похожие на те, что несли Хоуто и Рисай, легли на землю рядом с костром.
— Ты тоже делаешь обход по этому маршруту? — бодрым голосом спросил Хоуто.
— Конечно, — ответил Шууко. — Мы должны посетить все деревни до наступления зимы.
Хоуто почесал в затылке и виновато произнёс:
— Извини. Я торговал кое-какими лекарствами, когда мы проезжали через Гинсен.
Шууко бросил на Хоуто изучающий взгляд.
— Так ты шинно?
— Таншоу — глава моей гильдии и управляющий складом, — сказал Хоуто более мягким голосом.
Шинно и его ученик резко напряглись.
— Что ж, вы, безусловно, трудитесь не покладая рук, раз прошли такое большое расстояние.
То, что Таншоу был главой его гильдии, означало, что Хоуто занимался поставками для храма Дзуй'ун. Возможно, понимая эту связь, они оба почтительно поклонились Хоуто.
— А это? — Хоуто переключил своё внимание на третьего мужчину, находившегося немного поодаль.
— Он путешествует с нами.
— Вместе?
— В последнее время в регионе стало неспокойно, и он искал кого-нибудь, с кем можно разделить путь.
Мужчина приветствовал их кивком головы. Отведя глаза, он сел под ближайшим деревом.
— Пожалуйста, не принимай это на свой счёт. Он не из общительных, — сказал Шууко. — Итак, вы остановились в Гинсене? Как это получилось?
— Я оставил там изрядное количество товара. Гинсен кажется процветающей деревней.
— Да, действительно складывается такое впечатление.
— Вы направлялись туда, не так ли? Приношу свои извинения. Давайте поменяемся, товары на деньги. Вы можете получить прибыль от продаж.
— О, я и не мечтал об этом, — запротестовал Шууко, поднимая руки.
— В конце концов, это твоя территория, — настаивал Хоуто. Он достал свой дорожный кошелёк. Они обменялись деньгами и запасами лекарств, проданных Хоуто. — Я надеюсь, этого достаточно.
— Конечно! Учитывая, что вы сопровождаете господина Киицу, вы бы пришли сюда не только по делу.
— Мы не знали, что вы направляетесь в эту сторону. Мы просто хотели убедиться, что у них не закончатся припасы, — поспешно добавил Киицу.
— А, понимаю.
— Жители деревни Гинсен сказали, что в этом районе было много беспорядков. Здесь всё настолько неспокойно?
— Я так не думаю, — Шууко покачал головой. — Конечно, в Нанто вы найдёте некоторое количество сомнительных личностей и плохих кварталов. Как говорится, где путники, там и стервятники. Но, видите ли, по этим дорогам почти никто не ходит.
«Оправдание, придуманное людьми из Гинсена», — подумала Рисай. Она взглянула на мужчину, сидящего в тени дерева.
— Ну, хватит об этом. Собирайтесь вокруг костра. Лошадям, должно быть, нужна вода. Ётаку…
Шууко повернулся к молодому человеку. Кивнув, он взял поводья одной из лошадей и повёл её вниз по склону. Ётаку поил лошадей одну за другой. Шууко собрал ещё веток. Он поставил чайник, напевая себе под нос, пока готовил чай.
— Всё, что у нас есть — это остатки, — извинился Шууко, разрезая мандзю и приготовленные на пару куриные котлеты на порции.
— Эта мелодия возвращает меня в прошлое, — сказала Рисай.
Шууко склонил голову набок с насмешливым выражением лица.
— Песня, которую ты напеваешь. Храбрые воины совершили вылазку, чтобы убивать и быть убитыми, оставив своих скакунов без всадников бродить вокруг, громко ржа.
— Ах, да, это, — сказал Шууко, кивнув на тихого мужчину под деревом. — Он часто это поёт. Хотя текст не совсем приятен для ушей.
— Хм, — Рисай ещё раз украдкой взглянула на мужчину. — «К югу от стен, где мы сражались», так называлась песня, любимая среди солдат.
Она встала и пошла к нему. Шууко звал её назад, но она проигнорировала его и опустилась на колени достаточно близко, чтобы ей не пришлось повышать голос, чтобы мужчина мог слышать её.
— Похоже, ты когда-то был солдатом.
Он взглянул на неё краем глаза, прежде чем снова отвернуться.
— Под чьим началом ты служил?
Он не ответил и встал. Рисай схватила его за руку.
— Ты был солдатом. В какой армии?
Шууко крикнул ей, чтобы она оставила его в покое. Мужчина поднялся на ноги, потянув Рисай за собой. Он повернулся. Мгновение они стояли лицом к лицу. Она предположила, что ему было под тридцать. Всё ещё молодой, с телосложением военного. Но прежде чем она успела осознать всё это, он отреагировал первым. Широко раскрыв глаза, он уставился на неё, открыв рот, не в силах подобрать слова. И наконец…
— Я не могу в это поверить. Генерал Рю!.. — воскликнул он хриплым шёпотом.
Сначала она не узнала его в лицо, хотя что-то в нём казалось знакомым.
— Генерал Рю? Госпожа Рисай? — он упал на колени и склонил голову почти до земли. — Вы живы! — воскликнул он дрожащим голосом. — Я Сейши. Я служил в Правой гвардии провинции Дзуй.
— О, так ты служил под началом Гайшина. Теперь я вспомнила. Ты тот самый Сейши, которого я встретила на горе Хоу.
Рисай однажды побывала на горе Хоу. Там она встретила Гёсо вместе с Ганчоу и Гайшином, членами его свиты. Сейши был одним из штабных офицеров Гайшина. Они не путешествовали вместе, поэтому встречались не так часто. Но теперь, когда она вспомнила об этом, его лицо показалось ей знакомым.
Сейши поднял на неё глаза и энергично закивал.
— Ваш голос показался мне знакомым. Что случилось с вашей рукой?
— Ах, это, — сказала Рисай с кривой улыбкой. — Я попала в неприятную ситуацию.
Озадаченный, Шууко вмешался в их разговор:
— Эм, так вы знакомы?
— Мы… — начала было Рисай.
— Она командовала армией провинции Дзуй.
Шууко удивленно уставился на Рисай.
— Ничего себе. В любом случае, идите к огню, вы двое. Здесь холодно.
http://tl.rulate.ru/book/4471/1646020
Сказали спасибо 5 читателей