Готовый перевод Twelve Kingdoms (Juuni Kokuki) / Двенадцать королевств: Часть 6: Глава 30

Глава 30.

 

Их сопроводили в отдельное здание, расположенное на окраине храмовой территории. Место, в котором оно находилось, было изолировано от остальной части комплекса, и беженцев сюда не пускали. Вокруг здания располагались разнообразные сараи, конюшни и мастерские.

— Это место довольно запущено… Приношу свои извинения, — сказал Киицу, отпирая дверь, — Обычно здесь живут ремесленники, которые строят и обслуживают печи и камины. Но, поскольку ныне храм пребывает в столь неоднозначном состоянии, в последнее время здесь также останавливаются жрецы из других храмов, которые приезжают к нам обучаться травничеству. Полагаю, здесь, вдали от всех лишних глаз, вы будете в безопасности.

После этого Киицу провёл им краткую экскурсию, попутно объясняя, как всё было здесь устроено.

— Я велю доставлять вам еду прямо с главной кухни, — сказал он. — И прослежу, чтобы вас кормили вовремя. Но прошу, поймите — в нынешних обстоятельствах многие вещи не соответствуют нашим обычным стандартам. Надеюсь, что вы проявите терпение и понимание.

Одним из наиболее заметных и привлекающих внимание факторов был кидзю Рисай. Как оказалось, храмовники уже позаботились об этом — для кидзю уже было подготовлено одно из стойл, а взамен им позволили пользоваться лошадьми из храмовых конюшен.

— Мы глубоко благодарны вам за все усилия, что вы приложили ради нас, — ответила Рисай, стараясь звучать максимально любезно.

— Не стоит благодарностей, — смутился Киицу. — Сейчас мы… ограничены в ресурсах. Возможно, нам даже не удастся достойно накормить вас. Поэтому боюсь, вам ещё предстоит разочароваться в нашем гостеприимстве.

— Ничего страшного, — покачала головой Рисай, после чего бросила взгляд на Киоши. — Вам и так приходится заботиться о множестве людей. Позвольте хотя бы оплатить стоимость наших обедов.

— Отличная идея! — кивнул Киоши. Однако, услышав это, Киицу протестующе замахал руками.

— Об этом не может быть и речи! — воскликнул он. — Мы не можем принять ваше предложение. Даже простые слухи о сменившемся статус-кво принесут нам множество проблем.

— Но… — попытался было возразить Киоши, однако Хоуто перебил его.

— Вы и так сделали для нас куда больше, чем мы осмелились бы попросить, — произнёс он. — И сейчас мы можем лишь смиренно принять вашу доброту и по возможности отблагодарить вас. Однако мы понимаем, что мы заявились из ниоткуда и навязались вам в столь трудный час, поэтому мы будем благодарны любой помощи, даже самой скромной и незначительной. Вам нет нужды беспокоиться о наших нуждах, правда, — он немного помолчал прежде, чем продолжить. — Что более важно, скажите — сторонников Его Величества всё ещё преследуют? Вам что-нибудь известно по этому поводу?

— Хм… — неуверенно протянул Киицу. — Нельзя сказать, что сейчас они находятся в бегах. В последнее время их практически перестали разыскивать, а те облавы, которые всё-таки случаются, проводятся спустя рукава. Конечно же, это не означает, что они сейчас способны свободно передвигаться. И, судя по отдельным слухам, стража пребывает в состоянии повышенной готовности, и периодически даже устраивает зачистки в местах скопления беженцев и бездомных.

— Тогда… с вами точно всё будет в порядке? — обеспокоенно спросила Рисай.

— Пока что — да. Пока монастырям и храмам удаётся сидеть тихо и не привлекать к себе ненужного внимания, их не трогают. И, поскольку местные власти служат Асену, я полагаю, дело тут вовсе не в благосклонности или великодушии — скорее всего, они просто не хотят лишний раз ворошить осиное гнездо.

Рисай понимающе кивнула. Поддержка Асена местными властями обычно имела в своей основе банальный личный интерес. У Асена не было ни политической программы, ни желания хоть как-то поддерживать регионы, из-за чего провинциальные правители и чиновники разыгрывали спектакль, притворяясь верными сторонниками Асена, но по факту не воспринимали его приказы всерьёз. Единственной мотивацией и интересом для провинциальных властей давно стала личная выгода.

— Значит, вот почему они закрывают глаза на то, что происходит в храме Фукю… — задумчиво протянул Киоши.

Однако им не стоило обманываться — любая попытка поднять восстание против Асена наверняка будет пресечена со всей возможной жестокостью. Из-за этого Джокану приходилось прикладывать множество усилий, дабы в адрес храма Фукю не звучало подобных обвинений.

— В последний раз, когда я бывал в этих краях, всё в окрестностях Тецуя было уничтожено. Как там обстоят дела сейчас? — поинтересовался Хоуто.

— Ничего особо не поменялось. Местность к северо-западу от Рин’у это по большей части выжженная земля. Боюсь, там не осталось мест, пригодных для жизни.

— А что насчёт жителей самого Тецуя?

— Насколько мне известно, они разбрелись по окрестным деревушкам. Большинство из них не открывают ворота перед чужаками, так что трудно сказать, как у них сейчас обстоят дела.

И действительно, заброшенные и разрушенные деревни по дороге из Хакуро постепенно, хоть и с трудом, оживали, и становились относительно пригодными для обитания.

— А остался ли ещё кто-нибудь, кто готов противостоять Асену? — спросила Рисай.

— Всех, кто открыто сопротивлялся, уже давно истребили, — покачал головой Киицу. — Боюсь, уже никого не осталось. Кампания против оставшихся последователей Его Величества была безжалостной. Не думаю, что вам удастся найти тех, о ком вы спрашиваете.

— Кампания против оставшихся… — задумчиво пробормотала Рисай. — Город не выглядит пострадавшим от военных действий. Как так вышло, что кампания по зачистке не оставила после себя никаких следов?

— Потому что зачистка не затронула Рин’у, — ответил Киицу, поморщившись, словно вспомнив о чём-то неприятном. — Ещё до её начала глава префектуры приказал запереть ворота.

— Запереть ворота?

— Да. Королевская армия разбила лагерь к северу от города. Когда она была распущена, и стало очевидно, что вскоре последуют суровые расправы, глава префектуры велел выгнать из города всех королевских солдат, после чего запер ворота, по сути, изолировав город.

— И это несмотря на то, что Асену оказалось плевать на судьбу рядовых солдат и граждан? — удивился Хоуто.

— В то время никто не знал, как поведёт себя Асен, — покачал головой Киицу. — А глава префектуры действовал, исходя в первую очередь из собственных интересов. Он, по сути, подавлял любые проблемы в зародыше, не позволяя им развиться во что-то большое и сложное. После роспуска королевской армии он приказал арестовать и казнить множество солдат. Одно время холм рядом с пашнями на окраине города служил местом их захоронения — туда просто сбрасывали трупы, не особо беспокоясь о дальнейшем. Мы не вмешивались, и какое-то время тела казнённых продолжали гнить там под открытым небом, но вскоре их останки исчезли. Возможно, они полностью разложились или их сожрали падальщики, а может быть, кто-то неравнодушный позаботился о них и похоронил как подобает.

— Понятно…

Среди высшего командного состава Гёсо, ныне попавшего в опалу, было множество друзей и хороших знакомых Рисай. В их числе были, например, генерал Эйшоу, генерал Соуген и генерал Гашин. Сейчас она могла лишь надеяться, что им удалось избежать судьбы тех солдат, что закончили свой жизненный путь на плахе, а затем — на том холме близ Рин’у.

«И вороны клевали нас, словно мёртвых собак на обочине дороги», — вспомнилась Рисай старая солдатская песня. Даже несмотря на то, что подобная смерть — в поле, под открытым небом — была обыденным делом для солдат, Рисай и по сей день продолжала беспокоиться об их судьбе.

— Нам следует организовать поиски, — перехватил инициативу Хоуто, видя, что Рисай погрузилась в свои мысли. — Если мы поспрашиваем об этом в городе, может ли это подвергнуть храм излишнему риску?

Киицу не спешил отвечать, раздумывая над вопросом Хоуто.

— Трудно сказать, — наконец, ответил он. — Подобные вопросы, конечно, могут привлечь к нам нежелательное внимание. Так что да, подобные действия могут представлять опасность для нас. Но раз уж на то пошло, я сомневаюсь, что кто-либо вообще согласится говорить с вами. Кара за сговор с бандитами была настолько суровой, что вряд ли люди с улицы будут готовы сходу озвучить вам своё мнение. Многие до сих пор съёживаются от одного лишь упоминания имени Его Величества.

— А мы можем хотя бы поговорить с обитающими здесь беженцами?

— Даже это может вызвать проблемы, — ответил Киицу, опустив голову. — Нам нельзя допустить распространения слухов о том, что вы прибыли сюда в поисках Его Величества. Если подобные слухи просочатся наружу, нам не избежать официального расследования. Пока что нам удавалось избегать пристального внимания проверяющих, но если они получат повод заглянуть к нам, то одно лишь количество беженцев уже вызовет у них подозрение.

Помолчав и подумав ещё немного, Киицу добавил:

— Мне больно говорить это, но храм Фукю ставит превыше всего безопасность его обитателей. Я прекрасно понимаю, насколько поиски Его Величества важны для нашего королевства, но надеюсь, вы понимаете, почему мы не хотим причинять этим людям ещё больше страданий — они и так лишились практически всего в своей жизни.

— Иными словами, — произнёс Киоши. — Нам нельзя делать ничего, что может привлечь к храму внимание властей.

— Он просто не хочет, чтобы храм Фукю оказался вовлечён в наше маленькое восстание против Асена, — вмешалась Рисай. — Мы и сами не желаем подобного исхода. Так что у Киицу есть полное право настаивать на безопасности его подопечных. Обещаю, мы будем действовать с максимальной осторожностью.

Услышав это, Киицу облегчённо выдохнул, после чего, поклонившись, направился к выходу. Уже стоя в дверях, он замялся и снова повернулся к ним.

— А когда… — начал было он, но затем, передумав, пробормотал. — А впрочем, не важно…

После этого он снова поклонился им и поспешно вышел из комнаты.

— Видимо, он хотел узнать, когда мы уберёмся отсюда, — усмехнулся Хоуто, задумчиво глядя на приоткрытую дверь.

— Скорее всего, — вымученно улыбнувшись, ответила Рисай. — И я могу его понять, учитывая, сколько здесь беженцев. Как по мне, собирая такую толпу в столь ограниченном пространстве, ты буквально напрашиваешься на неприятности. Это до сих пор не стало проблемой лишь потому, что власти смотрят на это сквозь пальцы. Но стоит какому-нибудь бюрократу вслух задаться вопросом «А какого чёрта, собственно, происходит в храме Фукю?» — и всё, их обвинят во всех бедах мира, и в любой момент могут полететь головы. Немудрено, что они любой ценой пытаются избежать этого.

— Простите за всё это, — удручённо произнёс Киоши. — Наверняка господин Энчоу даже не догадывался о состоянии храма Фукю, когда писал свой запрос.

— Это многое говорит о тяжелом положении, в котором находится провинция Бун, — добавила Рисай.

Не иметь верных союзников, на которых в случае чего можно было бы положиться, было тяжело. Но если они не могли справиться без поддержки — то им, вероятно, и не стоило изначально затевать всё это, ведь пойти против Асена означало оставить множество жертв на своём пути.

— Так или иначе, — отметил Хоуто. — Если мы собираемся избегать всего, что может хоть как-то подвергнуть опасности храм Фукю, то это серьёзно ограничит наши возможности.

— Ну, мы и так не можем ходить по округе и спрашивать каждого встречного, не слышал ли он чего-нибудь о Его Величестве. Для начала, нам надо как-то скрыть тот факт, что мы — тоже гости храма Фукю.

— Ну, к этому всё и сводится, — согласился Хоуто. — А когда проблемы всё же возникнут, у нас должна быть возможность заявить, что храм Фукю вообще ничего не знал о том, чем мы занимаемся. Что мы, допустим, слезно умоляли их, падая им в ноги, и им попросту не оставалось ничего другого, кроме как пустить нас переночевать. Наша задача — заставить всех поверить в эту историю.

— Поэтому мы не можем оставлять им никаких пожертвований? — спросил Киоши.

— Это одна из причин, — кивнул Хоуто. — Если они возьмут наши деньги, все подумают, что они выполняли наши приказы. Мы же должны казаться незнакомцами друг для друга.

Рисай тяжело вздохнула. Дела шли совсем не так, как ей бы хотелось. Однако она прекрасно понимала, что слезами горю не поможешь.

— Наша цель — причинить храму Фукю и беженцам как можно меньше беспокойства, — собравшись с мыслями, сказала она. — Это означает, что мы должны внимательно следить за каждым своим шагом.

Хоуто одобрительно покивал ей.

— Нам нужно создать базу где-нибудь ещё, — добавил он. — Пока мы будем оставаться здесь, господин Джокан и господин Киицу вряд ли смогут спать спокойно. И если наши руки останутся связанными этим обещанием, то получится, что путь в провинцию Бун был лишен всякого смысла. Давайте проверим, удастся ли нам снять себе дом или хотя бы комнату.

http://tl.rulate.ru/book/4471/1275980

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь