Готовый перевод Harry Potter and the rise of a protector / Гарри Поттер и Восстание Защитника: Глава 102

Сегодня был хороший день для Люциуса Малфоя. Он проснулся оттого, что жена была чем-то занята и по приятному не беспокоила его из-за сына или упадка бизнеса.

- Когда-нибудь я найду этого грязнокровку и буду медленно пытать его. Он думает, что достоин стоять рядом с лучшими? Хм! - Подумал он и это его немного развеселило.

Он аккуратно уложил свои длинные платиновые волосы, оделся в подобающее благородное одеяние и посмотрел в свои холодные серые глаза.

- С тех пор, как этот грязный маленький раб был освобожден Поттером, мне приходится выполнять все эти бытовые обязанности. Я действительно должен поговорить с Нарциссой о том, чтобы найти подходящую замену, - Подумал он про себя.

Но это не оттолкнет его от работы. Сегодня было хорошо. Он еще раз покажет Дамблдору, что может контролировать его даже сейчас.

- Этот дряхлый старый дурак думает, что я не могу вмешиваться теперь, когда я больше не губернатор. Я покажу ему, что он неправ избавившись от его грязного любимца полугиганта. Сначала курица-переросток, на которой настаивала Нарцисса, умрёт из-за ранения нашего сына, затем бездарный шут, которого теперь называют профессором, - Продолжал он думать про себя, вызывая на лице дерзкую улыбку.

Поэтому он пошел по коридорам своего поместья, чтобы найти подходящий завтрак, ожидающий его в столовой. Его жена уже сидела в своем кресле на одном конце стола и ела с чопорным видом. Не говоря ни слова, он сел и сделал то же самое.

- Проследи, чтобы этому грязному зверю, который ранил моего Драко, как следует отрубили голову, Люциус, или ты услышишь от меня много чего. – Объявила его жена холодно, когда она закончила есть и встала.

- Не волнуйся, Нарцисса. У меня все под контролем. Этих старых дураков из Комитета по уничтожению Опасных Тварей было легко поймать. Даже Дамблдор и этот болван не пытались спасти зверя. – Заверил он ее в своем грядущем успехе с легкой улыбкой.

- Хорошо. – Это было единственное, что она сказала, когда уходила с бесстрастным лицом.

Вздохнув от того, как он привык к этой супружеской жизни, мужчина покончил с едой и тоже ушел.

Затем он встретился со своим старым коллегой. В старые времена, во времена темного лорда, Уолден Макнейр и он сам работали вместе, он был уважаемым лейтенантом, а Макнейр-просто силой. У этого человека была склонность к убийству. Он наслаждался убийством этих низших магглов и делал это медленно, а также яростно охотился на магглорожденных, как старый палач лордов.

Макнейр даже был одним из Пожирателей Смерти, которым Люциус помог избавиться от обвинений, чтобы помешать им собрать больше улик против себя и получить их в долг. И теперь он будет тем самым дровосеком, которого использовали, чтобы убить зверя этих олухов.

Он был одет в черное одеяние палача и капюшон, с топором на плече. Топор, предназначенный для убийства существ, а не людей.

- Макнейр, - Поздоровался Люциус просто, глядя на мужчину.

- Мистер Малфой. Ради убийства зверя сегодня, не так ли? - Спросил он серьезным голосом, пронизанным волнением.

- Да, давайте уйдем. Каминная должна быть открыта в концелярии старого дурака. - Ответил он, ведя мужчину в его дом.

Он подошел к подключенному к одному и попробовал дотянуться до камина старика, но ему отказали.

Нахмурившись, он решил воспользоваться им, чтобы приказать открыть.

- Дамблдор, почему ваш камин не открыт для меня? Вы пытаетесь помешать мне? Вы знаете, что я навлеку на тебя ад, если вы сделаете это с какой-то целью. - Проговорил Люциус ядовито.

- А. Люциус, к чему мне это удовольствие? - Внезапно появилось постаревшее лицо директора Хогвартса.

- Вы прекрасно знаете почему. А теперь пропустите нас. - Последовал насмешливый ответ.

- О, вы хотите поговорить о сегодняшних событиях. Ну что ж, хорошо. – Ответил он с улыбкой

Люциус помолчал, удивляясь тому, как приветлив старик, но потом решил, что это само собой разумеется. Он был Люциусом Малфоем и имел законные основания находиться там.

Затем оба мужчины воспользовались Каминной трубой и добрались до кабинета директора.

Он гордо стоял перед человеком, которого считал старым дураком.

- Это приятный сюрприз, Люциус, но я не думал, что вы приведете гостя. – Сказал спокойно Дамблдор двум мужчинам. – Лимонную каплю?

- Прекратите свои глупости, Дамблдор. Мы здесь из-за зверя. Так что либо ведите нас к нему, либо мы сами его найдем, а потом подам жалобу за препятствование убийству зверя, которого было приказано казнить. - Выплюнул Люциус с яростным взглядом, но чувствуя гордость за то, что приказал старику.

- Понятия не имею, что вы имеете в виду, Люциус. Я думал, вы хотите обсудить кое-что о вашем сегодняшнем суде. Я не понимаю, почему вы считаете, что Клювокрыл тоже должен быть казнен, эти обвинения были сняты несколько месяцев назад. Разве вы не знали? – Ответил любезно Дамблдор, нисколько не смущаясь тем, как Люциус угрожал ему.

- Что вы сказали, Дамблдор? Мой суд? Сняли обвинения? - Спросил Люциус холодным голосом.

- Да, дорогой Хагрид получил уведомление из министерства. Но неужели вы действительно не знаете? Как Главный колдун, я отправил вам письма о вашем сегодняшнем суде перед Визенгамотом. На самом деле я писал вам напоминание, когда вы хотели меня видеть, так как я никогда не получал ответа. Объяснил спокойно Директор.

- Вы принимаете меня за дурака, Дамблдор! У меня есть письмо, объявляющее казнь зверя прямо здесь! – Крикнул Люциус злобно, швыряя письмо на стол.

Директор прочитал письмо, прежде чем спокойно положить его и вытащить свое.

- В твоем письме, кажется, не хватает трех марок, чтобы одобрить письмо должным образом, Люциус. Похоже, вы не в курсе того, как должен действовать этот Комитет, но у меня, кажется, есть все необходимые штампы. Похоже, вы случайно получили копию черновика, который был написан до того, как были выдвинуты ваши собственные обвинения, - Сказал спокойно старик, перечитав письма.

- Абсурд! - Ответил Люцмус, просматривая проштампованное письмо.

С лицом, потерявшим все признаки эмоций, мужчина взял оба письма и вернулся к камину.

- Если это какой-то трюк, Дамблдор, я уберу вас из этой школы и до суда до конца лета. – Заговорил он ядовито, пока растерянный Уолден смотрел, как он уплывает.

Мужчина промчался по коридорам министерства, направляясь к Отделу регулирования и контроля Магических существ. Он проносился мимо любого, кто пытался его остановить.

- Эти проклятые старикашки думают, что могут меня одолеть! Кажется, они забыли свое место у меня под ногами! Пресмыкаясь в надежде не выдать всем свои грязные секреты, - Подумал разъяренный Малфой.

Добравшись до отдела, он сразу же прошел мимо секретарши и ворвался в дверь кабинета Комитета. Он встал перед несколькими пожилыми членами клуба и швырнул перед ними два письма.

- Что все это значит? - Спросил он голосом, от которого у слушателей пробежали мурашки.

Прочитав оба документа, старики дали тот же ответ, что и Дамблдор, что это, похоже, было ошибкой с чьей-то стороны.

- А почему именно зверя не казнят? - Спросил Люциус, прищурившись.

- Мы... ну, вы с-с-видите, лорд Малфой, б-зверь-это п-собственность другой благородной п-п-семьи, и это было сделано, не проходя через них. Это дело

шу-должно было н-н-никогда не попасть в наш отдел ин-ин - во-первых. - Ответил очень испуганный человек.

- Что ты сказал? Какая семья? - Спросил мужчина, почти готовый убить неуклюжего дурака прямо сейчас.

- Семья Б-б-б-Боунс. - Ответил совершенно бледный человек.

Лицо Люциуса похолодело, он не двигался, но думал, пока кто-то не вбежал в комнату сзади.

- Вот вы где, лорд Малфой! Почему вы здесь? Суд над вами начался три минуты назад и если вы не поторопитесь, вам придется отвечать за каждое обвинение. И за худшие из возможных наказаний тоже! - Воскликнул тяжело дышащий молодой человек.

Тело Люциуса дернулось, когда он услышал, что было сказано.

- Что происходит?!? Во-первых, зверя нельзя казнить! А потом мне сказали, что он принадлежит семье этой раздражающей женщины! А теперь у кого-то хватает наглости обвинять МЕНЯ! - Подумал очень рассерженный Лорд.

- В какой комнате? – Спросил он, стараясь не убить всех в комнате.

- Комната 5! - Ответил нервный гонец.

Люциус ушел бушуя

ПОВ – Эдан.

Зал суда номер 5, уровень 10 Министерства магии.

Я стоял там, терпеливо ожидая в одном из двух кресел, расставленных за одинаковыми столами, с 17 членами Визенгамота. Каждый из тех, кто не любит Малфоя, был выбран мной и они очень одобряют мои действия. За исключением стульев и столов, остальная часть комнаты была в основном идентична залу суда, показанному во время фильмов, за исключением немного меньшего размера из-за того, что это место использовалось для менее важных дел.

- Поскольку лорд Малфой решил не появляться вовремя, я могу начать только без него, - Заявил старик, ведавший этим делом. Он действительно напоминал черепаху в человеческом обличье. Длинная, узкая и

морщинистая шея, мягкая на вид челюсть, никаких видимых волос на голове, кроме бровей и худого тела.

- Теперь, наследник Боунс, вы обвиняете лорда Люциуса Малфоя в клевете и ложном обвинении против вашего имени, Незаконном захвате и уничтожении вашей собственности, Подкупе и шантаже чиновников Министерства. Правильно ли это? - Перечислил и спросил черепаха.

- Да, сэр. – Ответил я спокойно.

- И ваш клиент решил обсудить эти обвинения? - Спросил он, глядя на адвоката, который, как предполагалось, вел дело Люциуса.

Я решил представлять себя сам, благодаря своему статусу и одобрению главы Департамента магического правопорядка, спасибо тетя, что сделала это возможным. Это значит, что передо мной не должен стоять идиот.

- Мой клиент неоднократно игнорировал мои попытки связаться с ним и отказывался раскрывать свое мнение по этому вопросу. Но он должен быть здесь с минуты на минуту. - Ответил потный и тучный мужчина в коричневой мантии.

http://tl.rulate.ru/book/44490/1420566

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь