Готовый перевод Harry Potter and the rise of a protector / Гарри Поттер и Восстание Защитника: Глава 50

---

Патреон автора:

https://www.patreon.com/Alexander_the_grey

---

Когда шумиха вокруг инцидента с троллями утихла, а возбуждение перед Квиддичным сезоном поднялось, я наконец-то перестал быть центром внимания.

За это время произошло только два события. Я подарил тело убитого тролля королю гоблинов в благодарность за его постоянную поддержку и дружбу, что считалось проявлением большой заботы, когда я отправил труп сильного врага, побежденного в схватке. Он был настолько польщен этим, что предложил мне полный комплект доспехов, от которых я отказался, но я попросил его сделать мне комплект трансформируемых наручей. Идея состояла в том, чтобы сделать пару чрезвычайно устойчивых к заклинаниям наручей, которые покрывали бы тыльную сторону моей руки и предплечья, способные быть в форме подогнанного металлического браслета, который был бы полностью связан со мной, почти делая его частью меня. Скажем так, он был очень заинтересован предложением и с рвением желал исполнить его. Вторым интересным событием стало появление на Бирже золотого трио. Очевидно, Гарри был занят тренировками по квиддичу, пытаясь привыкнуть к совершенно новому виду спорта, а Рон просто боялся делать какую-либо работу, поэтому Гермионе потребовалось много уговаривать, чтобы привести их туда. Когда они появились, я заметил, что эти двое с любопытством осматривают место, в то время, как Гермиона пыталась объяснить различные правила и возможности. Я решил поприветствовать их.

 - Эй, вы трое наконец-то пришли. - Я уже подумал, что не нравлюсь вам или что-то в этом роде. - Говорю я со смешком. Это заставило Гарри впасть в неловкость, потому что он чувствовал себя плохо из-за того, что не пришел раньше, Рон просто продолжал оглядываться, а Гермиона снова была взволнована, увидев меня.

- Добро пожаловать на Биржу. - Говорю я, взмахнув рукой и проходя через комнату. -Единственное место в Хогвартсе, созданное студентами, чтобы помочь студентам, с положительными результатами по оценкам почти всех, кто участвовал.

- Это тренировочный полигон? - Спросил неуверенный Гарри.

- Ну да. Это место, где люди, которые знают, как использовать некоторые боевые заклинания, и действительно практикуются. У нас также есть место для практики менее боевых заклинаний. - Ответил я мальчику

- Он прав, Гарри. Было очень полезно иметь возможность практиковать заклинания здесь, так как многие старшие здесь дают полезные советы, пока ты спрашиваешь вежливо. - Чирикнула Гермиона, наконец- то вырвавшись из своего молчания.

- Я уверен, что Гермиона уже мно говорила об этом месте, поэтому предполагаю, что у вас есть общее понимание. Но это всего лишь центр помощи студентам, где студенты помогают друг другу совершенствоваться. Говорю я с улыбкой, но тут меня прерывает Рон

- Что здесь делают эти скользкие мерзавцы? - Довольно иронично прошипел он вслух.

Многие люди в комнате замерли, услышав это, и увидели, что я стою рядом с ними. Все присутствующие прекрасно знали мои чувства по этому поводу и понимали, что я обо всем позабочусь, поэтому они вернулись к тому, что делали, бросив на Рона свирепый взгляд.

- Рон! Ты не можешь говорить такие вещи здесь! - Сказала теперь уже напряженная Гермиона, потому что знает мои правила.

- Но здесь же слизеринцы, - Попытался защититься он.

- Да, есть. И почему же это должно быть проблемой? Спрашиваю я затем очень предвзятого мальчишку

- Они все мерзавцы и пойдут на темную сторону, как только ты дашь им шанс. - Заявил он.

- Это очень предвзятая и глупая точка зрения, Рон. Из твоего заявления следует, что мы должны запереть любого, кто присоединится к Слизерину. - Говорю я мальчику серьезно

- Очевидно. Он просто ответил, даже не задумываясь.

- А ты знаешь, что сам Мерлин был слизеринцем? Я просто бросаю бомбу на мальчика, и его потрясенное выражение лица было забавно видеть.

- Да. Волшебник, которому все клянутся, самый уважаемый и могущественный в британской истории, был слизеринцем и, согласно твоим взглядам, Рон, его следовало запереть в детстве за то, что он попал на этот факультет без всякой другой причины. - Я продолжаю смотреть на трио с отвисшей челюстью. - Не так уж плохо иметь амбиции, черт возьми, у меня самого их довольно много, но моя жажда знаний гораздо сильнее. Но многие люди попали в Слизерин, потому что шляпа знает последствия, если она этого не сделает. Этих детей лишат наследства, изобьют, заберут из школы, и может даже убьют, если не поставят в этот дом. (Уважаемые читатели, с этого момента, я буду называть использовать вместо слова «факультет», «дом») Вы должны искренне сочувствовать, потому что, честно говоря, что бы сделали ваши родители, если бы вы не были в Гриффиндоре - Заставляю Рона немного сердиться на мой комментарий, но он действительно может представить себе сценарий, как его мать кричит на него за это.

- Это место принимает любого человека из любого дома и каждый год. Никто не отвергается, если только он не запугивает, не осуждает или не смотрит свысока на других. Если у кого-то из вас возникнут проблемы, я не буду мешать вам уйти, и я не заставлю других уйти и за вас. Просто заявляю я. - О, Гарри, даже твой капитан приходит сюда, чтобы делать уроки, я уверен, что это поможет и тебе.

- Что?! - Он был очень удивлен этим открытием.

- Да, Оливер сейчас там, у книжных полок, получает помощь по Трансфигурации. - Говорю я, указывая на парня и заставляя троицу оглянуться.

- Так что, если вам нужна помощь, спросите кого-нибудь, кто свободен, посмотрите на предоставленные ресурсы или даже спросите меня, поскольку я в значительной степени здесь, чтобы сделать это и сохранить мир здесь. - Говорю я, оставляя троицу на произвол судьбы.

Все трое сели, чтобы начать работать с очень неохотным и нудноватым Роном. С этого дня Гарри старался приходить на Биржу почаще, но из-за постоянного неприятия его другом Роном работы и любого места со слизеринцами ему было очень трудно приходить.

Через несколько дней после их появления меня вызвали к директору. Дамблдор наконец позвал меня в свой кабинет, чтобы поболтать. Когда я подошел к двери его кабинета и уже собирался постучать, он решил исполнить банальный трюк.

- Входите, молодой мистер Боунс. - Раздался из-за двери его старческий голос. Но когда я вошел, его даже не было за столом.

Без директора я решил хорошенько осмотреть кабинет знаменитого человека. Интересная круглая комната была заполнена множеством заколдованных устройств и алхимических инструментов, издававших небольшие звуки или движения. Я мог видеть портреты различных директоров и директрис, которые занимали эту должность раньше, крепко спали. Я остановил сортировочную шляпу и, наконец, появился собственный Феникс Дамблдора.

- Ну, я думаю, мой Сол выглядит лучше тебя. Ее глаза красивее, и ее перья выглядят так, как будто они намного лучше на ощупь. - Говорю я Фоуксу, на что он отвечает оскорбленным чириканьем.

- О, ты не согласен, не так ли? - Спросил я птицу, поддразнивая ее.

- Знаешь, не надо быть такой незрелой. Ты бессмертная птица и ведешь себя как ребенок. Моя Сол гораздо лучше, ведет себя как элегантная леди. Я продолжаю и клянусь, что птица показала мне язык.

- Кажется, вы уже познакомились с Фоуксом, и вам с ним вполне комфортно, - сказал директор, когда он наконец появился оттуда, откуда наблюдал за мной.

- Просто сравниваю вашего с моим. - Легко отвечаю я.

- А ваша оценка? - Спросил он со своим детским любопытством.

- Мой Сол гораздо лучше. - Уверенно киваю я.

- Ну, похоже, ты очень гордишься своим Фениксом, - Отвечает он с улыбкой, не соглашаясь и не возражая.

- Да, она была ближе всех ко мне. - Я отвечаю на заявление старика.

Он сделал паузу на секунду, что, как я предполагаю, связано с тем, что он не расспрашивал человека, зная, что у меня есть Феникс, и что это должно быть секретом для меня, так как я никогда не показывал его.

- Почему бы нам не присесть и не поговорить о том, зачем я тебя позвал, - Он указал на свой стол. Мы оба садимся и устраиваемся поудобнее, пока директор не начал.

- Лимонную дольку? - Вежливо предложил он.

- Конечно, почему бы и нет? Я предпочитаю клубничные, но и лимон тоже неплох. - Говорю я, без колебаний запихивая одну в рот. По-видимому, это его очень удивило, и я догадывался почему. Снейп ведет себя как придурковатая версия Бэтмена, а Макгонагалл все время так серьезна, что я сомневаюсь, что кто-то из них когда-либо соглашался. Флитвик, возможно, взял несколько, но это все.

- В наши дни мало кто наслаждается хорошими лимонными дольками. - Весело говорит он, беря одну сам.

- Правда, слишком много людей не могут найти радости в своей жизни, и немного конфет всегда может вызвать улыбку на их лицах. Соглашаюсь я с ним. - Но я думаю, нам пора перейти к тому, почему вы вызвали меня сюда, директор. Сомневаюсь, что нам стоит обмениваться мнениями о конфетах. Говорю я серьезно.

- Ничего особенного, мой мальчик. Я просто подумал, что пришло время познакомиться с мальчиком, которого большинство профессоров в школе называют лучшим из всех, кого мы когда-либо имели, и, судя по вашим результатам, трудно отрицать это, - Заявил он со своей дедушкиной улыбкой.

- Значит, вот оно как? - Я вздохнул, услышав предсказуемый ответ мужчины.

- Что ты имеешь в виду, мой мальчик? - Спросил он в ответ.

- Я знаю вас слишком хорошо, чтобы поверить в то, что вы сказали, директор, и уважал бы вас больше, если бы вы прямо сказали о настоящей причине, по которой вызвали меня. Но вы решили попробовать сыграть в эту игру разума, чтобы ослабить мою бдительность и заставить меня чувствовать себя комфортно рядом с вами. Я ответил немного резко, от чего он почти полностью отмахнулся.

- И по какой же причине ты считаешь, что находишься здесь ради них - Он ответил улыбкой на лице и искоркой в глазах.

 

- Потому что вы боитесь повторения прошлого. - Прямо заявил я.

Директор тут же перестал улыбаться. Теперь он выглядел очень серьезным, и я почувствовал, как он задел мою Окклюменционную защиту.

- Похоже, у профессоров Хогвартса есть привычка атаковать и читать мысли своих учеников. Я простил профессора Снейпа в первый раз, потому что я знаю природу человека и его прошлое, он очень умный человек, и знает опасность.

Но теперь сам Директор пытается заглянуть в сознание благородного наследника и я думаю, что это становится немного слишком разве, нет? - Сказал я ледяным голосом.

- Ты действительно одарен искусством разума, мой мальчик. - Тихо сказал Дамблдор.

- Мне пришлось много выживать, Дамблдор. - Ответил я, теряя почтительное обращение к его титулу.

- Да, да, это так. - Он ответил с некоторой грустью в голосе:

- И это все, ради чего вы меня сюда вызвали? Дать мне конфетку и попытаться проникнуть в мой разум? Потому что, если это так, я считаю, что этот разговор окончен, и у меня будет официальная жалоба на школу, и это практика к завтрашнему дню. - Холодно говорю я, вставая.

- Пожалуйста, мистер Боунс, позвольте мне объяснить. - Вдруг попросил Дамблдор.

- Что именно объяснить? Ты знаешь все, что я рассказал Моуди о моем заточении с тех пор, как мы встретились в больнице Святого Мунго. Я знаю о вас достаточно, чтобы понять, зачем вы позвали меня сюда. Так что тут объяснять? Знаете, я и сам могу сложить два и два. - Быстро ответил я.

- Тогда не мог бы ты рассказать мне, что, по-твоему, тебе известно? Возможно, произошло недоразумение. - Попытался сказать он.

- Недоразумение, говорите? - Спросил я, приподняв бровь.

- Да, я не хочу, чтобы у тебя сложилось неверное представление, мой мальчик. Он ответил, пытаясь успокоить меня.

- О, значит, я неправильно вас понял, предположив, что вы рассматриваете меня, как потенциальное продолжение Воландеморта. - Говорю я легким тоном осуждения, отчего все в комнате внезапно становится тише. Оставив Дамблдора застывшим в полной растерянности, не зная, как ответить на мои слова, которые он явно не ожидал.

http://tl.rulate.ru/book/44490/1407047

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь