Готовый перевод Alma / Алма: Глава 41 : Ее святость, дочь Луны

Ее святость, дочь Луны

Море ослепительных цветов омывало идущую к пантеону группы. Цветы были всюду, они бесцельно парили.

Мужчины, женщины и дети продолжали идти ко дворцу. Плавающие лепестки цветов соединились в корону, которая мягко приземлилась на его голову. Это привело к любопытным взглядам со стороны детей и молодых девушек. Ему это польстило. Он слегка вышел из строя, чтобы поприветствовать маленькую смущенную девочку, но она спряталась за юбку матери.

Тогда он выбрал один из лепестков своей короны и протянул его девочке. Малышка быстро схватила лепесток и стала улыбаться. Он улыбнулся в ответ и поспешил вернуться в строй.

Рид был подозрительным ко всему. И когда он услышал звон колоколов, то вздрогнул - город встречал его дружелюбно. Почему его принимали с такими почестями: цветы, фрукты, песни и улыбки?

Когда корона из лепестков приземлилась ему на голову, то несколько стариков даже прослезились. Почему люди стали ему кланяться.

Что, черт возьми, здесь происходило?

К сожалению, Рид бы не стал отрывать лепестка и вручать его малышке, узнай он, что будет дальше.

Хрустальный дворец переливался ярким светом. У Рида не хватило бы слов описать все его великолепие

- Что-то случилось, Благородный? - спросила его Итотия.

Рид молча кивнул. Он увидел две статуи, которые возвышались на главной площадью перед дворцом. Эти статуи держали в руках светящееся яйцо. У статуй были размытые лица, но Рид знал кто это.

К удивлению Итотии, он поспешил именно к статуям, девушка следом. Ульбо и остальные хозяева корабля улыбнулись, заметив, что человеческая природа не меняется.

- Может это больше, чем кажется на первый взгляд? Мне кажется, что этого все равно не должно было произойти, - сказал он, потирая бороду.

- Все получится. Это всего лишь испытание и для него, и для нас. Держитесь, братья мои. Не теряйте надежду в канун сумерек. Вспомните то, чем мы пожертвовали ради последнего шанса. Он не выдержит неудачу, - сказал Ульбо, наблюдая за Ридом.

Солдаты, стоявшие на страже у входа во дворец, быстро встали на колени, как только увидели Рида, но его это уже почти не смущало. Везде, где бы он ни был, все было так же, поэтому он полностью проигнорировал это.

Стража массивные двери дворца. Ряды священников, ученых и причудливо одетых солдат стояли в зрительном зале, когда вошёл Рид. Он проигнорировал, направившись по золотисто-серебряной дорожке прямо к алтарю.

Рид холодно улыбнулся, когда увидел трон, и уверенно наступил на алтарь. Он был уверен, что это приведет его туда, куда он хотел. Это было странное ощущение, почти граничащее с инстинктом. Он просто знал.

Итотия, наконец, подхватила и сказала:

- Подожди, Благородный! Этот алтарь ведет к личному покою Ее Святейшества...

Свет вспыхнул, и мир размылся в нечеткие формы и цвета. По другую сторону света из хаотичной реки пространства и времени образовалась стройная фигура. Силуэт становился более определенным с каждой секундой, а Рид все больше убеждался в своей догадке. С нетерпением он протянул руку из-за занавеса света и заставил его вернуться в реальное пространство.

Он прорвался сквозь тень света и встретил ее удивленный взгляд с волнующей яростью, которую можно описать только как апокалиптическую.

- Это все ты! Я знал!, - прорычал он, бросившись на нее, но вовремя вмешалась Итотия.

Девушка со всей силы тянула Рида назад, пока он омывал водами проклятий стоящую перед ним даму.

- И я скучала по тебе, Каан, - сказала Луэм. Он жестом кивнула девушке рядом с ней, и та осторожно положила шоколадную конфету ей в рот. Вторая девушка подала ей кубок с напитком.

- Извини, что попросила доставить его сюда, сестра. Это должна была сделать я, но у меня было другое дело, которое я не могла бросить, - сказала она, лениво зевнув.

- Нет, все впорядке. Мне даже понравилось, - ответила Итотия, которая знала, что ее никогда бы не выпустили наружу, если бы не поддержка сестры.

- Доставить меня? Я что, потерянный ребенок?, - возмутился Рид. - У меня экзамен, я не хочу его провалить.

- Мне все равно, если ты провалишься, но меня не впутывай во все свои глупости. Хотя стоит отметить, что город твой красивый, но у меня есть люди, о которых я беспокоюсь, - сказал он, скрестив руки на груди.

- О, так ты из-за экзамена ворвался в мои покои. Что ж…Каан, даю тебе слово, что ты не провалишь свое испытание и с твоими друзьями все будет впорядке, - сказала Луэм, поменяв позу на более удобную. - Ты такой милый, всегда беспокоишься о других, когда нужно только о себе...

- Да, конечно, я все прекрасно понимаю...

- О, правда? Не смеши меня, Каан. Ты даже не представляешь, что…. Сейчас ты просто блошка, не знающая горя, которое было на твоих плечах, - сказала она, поднимаясь с места.

Луэм подошла к нему и прошептала, что понимает, каково это быть в неведении. Она ему напомнила, что никогда до этого н причиняла вреда и всегда действовала в его интересах.

Риду стало тепло и весь его гнев улетучился. Он нечленораздельно поблагодарил ее.

- Все уже прощено, Каан. Я бы простила тебя, даже если бы ты не извинился. Я великодушная и мирная личность без изъянов, - она взяла его за руку и потянула к большому серебряному зеркалу в комнате.

- Итак, для чего я здесь?, - спросил он.

- Ты здесь, чтобы учиться, Рид. Есть много того, что тебе стоит знать, но мы будем раскрывать все это очень осторожно.

- Мелкими шажками? Что я должен знать и уметь?

Луэм коснулась зеркало, которое в ответ запульсировало волной. Гладкая поверность стала темнеть.

- Будет больно, - скзала она и бросилась в зеркало вместе с нимю

Итотия сложила руки в молитве, надеясь, что все пройдет хорошо.

На площади одна из статуй тускнела, а вторая наоборот стала сиять ярче. Яйцо пульсировало то ярче, то темнее.

Ульбо смотрел на статуи и мрачное выражение его лица. Он смотрел на дворец, пока ждал снаружи. Это все, что он мог сделать. Больше ничего.

http://tl.rulate.ru/book/44427/1088055

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь