Готовый перевод The Crown's Obsession / Одержимость Короной: Глава 19: Король

Он улыбнулся присутствующим, улыбка, достойная подданным. Подойдя к своему украшенному металлом и деревом стулу, он уселся на нём. И хоть он и улыбнулся всем Харрисам, кроме Бет, сидевшая не перед ним, но совершенно зачарованная его привлекательностью, мистер и миссис Харрис улыбнулись ему в ответ лишь с опаской.

Он прислонился к своему сидению, и, приподняв руку, сказал, - Сядьте.

Его глубокий и знакомый голос заставил Мэделин нахмуриться, из-за чего трудно было понять, что именно он произнёс. Стоящие Харрисы заняли свои места сразу после его слов.

Мистер Харрис заговорил первым, - Благодарю за Ваше приглашение, милорд, - он склонил голову, показывая уважение.

- Обед - это всего лишь маленькая встреча в надежде, что мы сохраним хорошие отношения с вами. Всё-таки было бы стыдно не наладить отношения с женщиной, которую я бы хотел держать возле себя. И это Ваша дочь.

Брови Мэделин нахмурились ещё больше, пока она не поняла, с кем танцевала на бале. У неё было всего 2 партнёра, и это был точно не мистер Хейн. Человек в серебряной маске, что загнал её в угол был никто иной, как король.

Прошла всего минута, как она увидела короля, а она уже хотела вернуться домой. Да, он танцевал с ней, а может, танцевал и с Бет тоже, поэтому возможно речь всё же идёт не о ней. В конце концов, она долго отсутствовала в бальном зале. Правильно? Но она всё равно сомневалась.

- Конечно, милорд, - склонила голову миссис Харрис, - Мы были ошеломлены, из-за чего не смогли хорошо одеться, - и вправду, по сравнению с их одеждой на бале чувствовался резкий контраст.

Кэлхун это заметил. Хоть и долго не останавливался взглядом на девушке, которую так ждал, он увидел маленькую деталь: волосы Мэделин были заплетены, в отличие от своей сестры, чтобы выглядеть простушкой.

Он посмотрел на неё. Сидя от неё даже в таком расстоянии, он чувствовал, как она задыхалась, словно поняла, с кем танцевала вчера. Её кожа побледнела, а глаза избегали его. Он наблюдал за движениями его горла, когда она нервно сглотнула.

Его глаза переместились на её родителей. Затем он заметил, что по сравнению с сестрой Бет была красиво одета с полу распущенными волосами, выделяя её женскую красоту. Увидев нетерпение в её глазах, он склонил голову.

Кэлхун не просто так был королём, он понимал, что они пытаются отдать ему свою нетерпеливую дочь, скрыв младшую, которой он заинтересовался. С его губ сорвался тихий смешок, ведь его забавляла данная ситуация, и все тут же обернулись на него.

- Слышал, Вы работаете над изделиями из дерева, мистер Харрис, - сказал он, повернувшись к нему, - Как вы справляетесь с этим без рабочей силы?

Мэделин, что сидела между матерью с сестрой, заметила, как мужчина теперь сомневается в её отце.

Его голос возвращал её в то время, когда в коридоре стояли только он и она. Мужчина сидел расслабленно, скрестив ноги, и, когда он перевёл свои алые глаза на неё, она устремила свой взгляд прочь от него. Король и отец говорили о работе, и пару вопросов было задано её матери, а затем тема вновь возвращалась к её отцу.

- Я бы хотел предложить свою помощь при создании магазина, а также Ваша работа заметно полегчает, когда будут назначены две мужчины, которые будут приносить дрова из леса, - щедрое предложение короля обрадовали всех, включая Мэделин. Она знала, как трудно приходится её отцу работать в одиночку, ведь старость забрала ту силу, которой он когда-то обладал.

- Это очень великодушно с Вашей стороны, мой король, - мистер Харрис встал с места и склонил голову, выражая тем свою признательность, что проделали после него остальные члены семьи.

- Это меньшее, что я могу сделать для вас, - сказал с растянувшейся по губам улыбкой Кэлхун, - Почему бы нам не пообедать? Уверен, вы уже голодны, - он посмотрел на Теодора, что склонил голову.

- Пожалуйста, следуйте за мной, - сказал Теодор идя к дверям и открыв их, выйдя из комнаты. Стоявший снаружи слуга придержал дверь для остальных. Первыми вышли мистер и миссис Харрис. Следом пошла Бет, самая прилежная из двоих дочерей.

Мэделин по ошибке наступила на своё платье, потому и поздно вышла из комнаты. Она шла за Бет, и почти проходя мимо двери почувствовала руку короля у себя на спине.

Тело застыло, а сердце подпрыгнуло из-за его действий.

Затем она услышала, как он усмехнулся, и убрал руку с приподнятым уголком губ. Он прошёл мимо неё, чтобы заговорить с Бет.

 

 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/44319/1405379

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь