Готовый перевод Please give me a pacifier / Пожалуйста дайте мне соску: Глава 17.2

Клац-клац.

Тонкая цепочка волочилась по полу и издавала неприятный звук.

Кроме того, соска была тяжелее обычного из-за цепи.

Мне так не хотелось слышать звук волочащегося металла, который вонзался мне в уши, поэтому я села, расставив ноги на полу, и начала дёргать цепочку.

Ух ты…

Так не пойдёт.

– Джджунги…

Несмотря на то, что это было плохое произношение, из-за долгой практики слово «Джджунги» можно было произнести так, чтобы любой мог его понять.

Шаг за шагом у меня получается…

Я думала, что это было душераздирающе, учитывая слёзы и страдания, которые я пережила, выговаривая слова, но результат был смехотворным.

Я вздохнула и изо всех сил поползла в поисках ингредиентов для проклятия, которое является одной из основ чёрной магии для начинающих.

Хранилище материалов, ничем не отличающееся от хранилища всех вещей… в саду Шарендта Крауна.

Если честно, его сад был настолько красочным, что я подумала, что незадачливый Шарендт действительно взял слишком много семян растений для выращивания.

Это потому, что здесь было много всего, что могло бы вас удивить.

 Вы сказали, что изначально его вырастила Герцогиня?

Ещё более удивительно, что Шарендт Краун взял на себя заботу о саде.

Обычно, если кто-то покидал семью, я думала, что его тут же забудут без всяких сожалений.

С этой мыслью я вошла в сад.

Солома ­– это… … Мне пойти в конюшню?

Проблем с соломой для проклятия не было, так что получить её не составит труда.

Я волновалась, потому что остролист редко выращивают, но здесь он был.

Да, это верно.

Хотя оно и называется «деревом», ветви его были такими толстыми, что оно было низким, как куст.

Было нетрудно достать до ветки.

Я изо всех сил потянулась и свободно повисла на падубе.

Я схватилась за ветку и осторожно встала. Босые ноги касались влажной почвы и разросшейся травы.

Но когда я пыталась шевелиться, моя шея продолжала наклоняться вперёд и назад.

В конце концов, тяжесть головы невозможно было одолеть, и тело сильно наклонилось.

– Ой! Ой!

Какой размер этой головы!?

Неужели я стала такой слабой?

Когда центр тяжести сместился назад, я почувствовала, что вот-вот упаду и ударюсь затылком.

Вздрогнув, я замахала руками.

Отчаянно размахивая руками в воздухе, чтобы сосредоточиться, я снова смогла ухватиться за ветку.

– Эй…

К счастью, ветки оказались не такими толстыми, как я думала, так что зацепиться за них не составило труда.

На этот раз, вместо того, чтобы наклонить голову, я опёрлась на куст. Вытянув одну руку и взмахнув ею в воздухе, я дотронулась до тонкой ветки пальцами.

Я пыталась потянуть на себя снова и снова.

Но держаться одной рукой не то же самое, что двумя. И когда я всё же рухнула на пол, ветка, что я схватила, треснула и сломалась.

– …ах… сделано!

Выполнено!

Это была ветвь небольшого падуба, длиной с мою ладонь. Это немного меньше, чем я думала, но ничего не поделаешь.

Я спрятала остролист в одежде. Просунуть ветку через щель в мешковатой одежде не составило особого труда.

На этот раз нам нужны были шипы розы.

На одной стороне сада ярко цвели розы разных цветов.

Я увидела много шипов, но в любом случае моя кровь нужна для проклятия, так что можно считать это неплохим совпадением.

Среди сада я гордо стояла на четвереньках перед алой розой в полном расцвете.

Это не больно... не больно…

Промыв себе мозги, я медленно потянулась к розе. Всё-таки я так боюсь, что в это хрупкое тело вонзятся острые шипы.

 А в пальце не останется?

Шипы больше, чем я думала.

– Ах ты.

С вскриком боли я крепко закрыла глаза и потянулась рукой к яркой розе.

Кончик моего пальца коснулся шипа. Конечно же, жгучая боль вызвала у меня слёзы на глазах.

Может, я должна просто оставить всё, как есть, но, когда я думаю о женщине, которая обращалась со мной как с собакой, я хочу снова почувствовать эту боль.

Кончик носа сморщился от боли, когда я держала розу. Слёзы не переставали течь.

Я энергично сорвала розу и от жгучей боли бросила сорванный цветок на пол.

Трудно взять это с собой.

Поразмыслив ещё некоторое время, я решила спрятать эту сорванную розу.

Розы и падуб были засунуты в розовый куст.

Лучше бы взять немного соломы и принести сюда.

Выглядит так, будто никто не прикасался к кусту.

Со стороны это едва заметно.

– Как…  Что она делает!?

Но сильный рёв прозвучал сверху, как гром.

При звуке громкого голоса в моих чутких ушах я подпрыгнула на месте, словно поражённая молнией.

Моё сердце колотилось от ощущения, что меня поймали за чем-то плохим. Глаза были широко открыты.

Дешар… Краун?..

Тёмно-серые глаза широко раскрылись и посмотрели на меня сверху вниз.

http://tl.rulate.ru/book/44295/2075030

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь