Готовый перевод Somehow, The Villainess Who Regressed in Time Lost Her Magic Power, so She Turned into a Secluded Maiden / Злодейка, которая вернулась во времени, каким-то образом потеряла свою магическую силу, поэтому она решила уйти в монастырь: Глава 64.

— Теодор. 

— Ох, Луи. Тебе что-то нужно? 

— Это не поручение. Я хотел спросить о ранее произошедших событиях. 

Теодор сидел на диване в приёмной исследовательского отдела и медленно пил чай. И хотя его слова звучали так, словно наш визит был неожиданным, его лицо не выглядело удивлённым. Более того, он уже приготовил для нас чай. 

Мы с Его Высочеством сели напротив Теодора, а Сирил рядом с ним. 

— Почему бы вам не выпить чай, пока он не остыл. Я редко его завариваю. 

— Господин Теодор умеет заваривать чёрный чай? 

— Не так вкусно, как Сирил. Разве я не говорил об этом раньше? Маг должен уметь всё. 

А ведь и правда... Он что-то говорил такое два месяца назад, когда мы были с ним на территории Марселей. Для выполнения миссий, маг иногда должен действовать в одиночку. Неважно, в этой ли стране или заграницей. 

Тем не менее, я удивлена, что он может таким образом проводить чайную церемонию. 

Когда я подняла чашку, великолепный аромат чёрного чай мягко распространился вокруг. Сделав глоток, я почувствовала хорошую текстуру, глубокий вкус распространился по моему рту. 

— ...Очень вкусно. 

— Ха-хах, рад, что вам понравилось. 

...Господин Теодор остаётся для меня загадкой. Не уверена, что есть что-то, что он не умеет делать. 

Я невольно взглянула на лицо Теодора. 

— Кстати, – заговорил Его Высочество, поставив свою чашку на стол. — Я хотел бы обсудить ситуацию, ведь это ты произносил заклинание призыва во время церемонии Мисс Анны Кэррол. Зачем ты наложил заклинание дважды? 

— Ах, это... Я почувствовал сильный ветер и свет, а вместе с ними и тень Короля Духов. Но я беспокоился о том, выйдет ли он, поэтому решил помочь. 

— Помочь выйти... Королю Духов? 

История с точки зрения Теодора заставила меня раскрыть рот от удивления. А вот Его Высочество, похоже, ожидал нечто подобное, судя по тому, как он положил руку на лоб и тяжело вздохнул. 

Значит, он дополнил заклинание? Другими словами, Король Духов дал своё благословление, но сам призыв не прошёл гладко. Возможно, это связано с изменениями в характере Анны. 

— Хм, так ты слышал разговор между Мисс Анной и Королём Духов? 

— Я не мог этого слышать. 

— Почему? 

— Видимо, какая-то магия звукоизоляции. Я был рядом, но ничего не слышал. 

Понятно. 

Похоже, Теодор тоже не знает о чём разговаривали Анна и Король Духов. Другими словами, только Анна могла слышать, что ей сказал Король Духов. 

Его Высочество положил руку на подбородок и, немного подумав, снова перевёл взгляд на Господина Теодора. 

— Тогда о чём ты говорил с Королём Духов? 

— Не думаю, что я всё понял, но он спросил моё имя. Кроме того, он назвал меня другим именем. 

— Другим именем? 

— Да, Инес. 

Инес? 

— Меня это тоже заинтересовало, так что попробую что-нибудь выяснить. 

— Если узнаешь что-нибудь, то, пожалуйста, сообщи мне. 

— Ага. Это всё? Если у вас больше нет вопросов, то я должен посетить нашего главу. – Теодор допил остаток чая и перевел взгляд на меня и Его Высочество. 

— Да. Прости, что отняли время. 

— Ничего... Но сейчас я буду сильно занят, так что, будь осторожен Луи. 

— Конечно. 

«Будь осторожен»? 

Я почувствовала тревогу от слов Теодора и внезапно обратила свой взор на Его Высочество. Заметив мой пристальный взгляд, он ответил улыбкой. 

— Всё в порядке. 

— Пожалуйста, дайте мне знать, если что-нибудь случится. 

Повернувшись ко мне, Его Высочество положил руки на мне на плечи и посмотрел на меня с серьёзным выражением лица. 

— Да, будь уверена. И если у тебя возникнут проблемы, пожалуйста, дай мне знать. 

Он твёрдо кивнул в ответ на мои слова. 

И правда. Я тоже не люблю, когда от меня что-то держат в секрете, но я не могу беспокоить Его Высочество своими действиями или мыслями. 

Его Высочество уже говорил, что хочет облегчить моё бремя. Конечно, чтобы на растрачивать чувства Его Высочества, я постараюсь разбираться со всем самостоятельно. Тем не менее, иногда полезно консультироваться. Я уверена, что Его Высочество обязательно выслушает меня. 

Тяжелый вздох Теодора вывел меня из задумчивости. 

— Я хотел бы, чтобы вы делали это наедине, верно, Сирил. 

— Да, действительно. 

Удивлённо посмотрев на Теодора и Сирила, я непроизвольно покраснела. 

— Тогда вам, ребята, тоже стоит найти невесту, – Его Высочество посмотрел на них с улыбкой. 

Теодор и Сирил почти одновременно скривили свои лица, а затем тяжело вздохнули. 

http://tl.rulate.ru/book/44225/1808422

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь