Готовый перевод Married to the Devil's Son / Замужем за Сыном Дьявола ✅: Глава 17

Мы быстро ехали через лес, оставив отца разочарованным из-за того, что он не смог заставить меня остаться. "Вы уверены, что хотите пойти со мной?" Спросил Люциан. "Ваша жизнь будет в опасности." Я решила, что лучше буду жить в опасности, чем жить как мертвец, но это не было главной причиной, по которой я отказывалась оставаться. Я не хотела оставаться, потому что хотела быть с Люцианом.

"Хорошо себя чувствуете?" Спросил Люциан, сбавив скорость.

"Да, я в порядке. Я думаю, что начинаю привыкать к этому." Сказала я, будучи слегка взволнованной. "Куда мы едем?"

"В Гатриш." Ответил он. Гатриш, королевство, известное своими войнами, рабством и проституцией. Их король был жестоким правителем с жаждой крови и аппетитом к женщинам. Говорят, что он каждый день берет себе новую жену и новую наложницу, и что выпивка, вечеринки и секс являются частью его повседневной жизни и жизни всех остальных людей в королевстве.

"Вы уверены, что это хорошая идея - ехать туда?" Спросила я.

"Я знаю их короля. Он единственный, кто может согласиться помочь." Объяснил он. Я все еще не могла смириться с тем, что он убьет своих братьев, хотя это было обычным делом для принцев. Я знаю, что, если он не убьет их, они, вероятно, убьют его: я просто хотела, чтобы был другой способ решить эту проблему.

Мне кажется, что обращение за помощью к королю Гатриша только ухудшит ситуацию, хотя я и не знаю его лично.

Мы ехали весь день, делая лишь несколько перерывов, чтобы поесть и отдохнуть, а затем продолжали ехать всю ночь. Я удивлялась, как Люциан может так долго бодрствовать. Я засыпала и время от времени просыпалась, крепко держась за него, боясь упасть с лошади, потому что слишком устала.

На этот раз, когда я проснулась, было утро. Солнце светило ярко, ветерок был теплее, чем прошлой ночью, и мягкие волосы Люциана падали мне на лицо. Я убрала руку с талии Люциана, чтобы убрать его волосы с моего лица, но у меня появился внезапный порыв понюхать их. Я схватила их и вдохнула. Как он мог всегда так хорошо пахнуть?

"Доброе утро, жена." Поздоровался он, и я смущенно отбросила его волосы.

"Доброе утро." прошептала я в ответ. Оглядевшись, я заметила, что все ехали медленно. Солдаты болтали и смеялись по дороге, на их лицах не было и намека на усталость, хотя они не спали всю ночь.

"Мы прибыли. Скоро вы сможете отдохнуть." Сказал он, пока мы ехали по мосту, который вел к большим металлическим воротам со стражей по обе стороны. Линкольн спрыгнул с лошади и подошел к одному из стражников. Они обменялись несколькими словами, а затем двое стражников открыли ворота, чтобы мы могли войти. Когда мы вошли, я проглотила комок в горле. Мне не очень хотелось встречаться с этим королем, и я забеспокоилась еще сильнее, когда Люциану и его людям было приказано оставить оружие в кладовой, прежде чем войти в замок.

Люциан сделал это без колебаний, и его люди последовали за ним. Я просто смотрела на них широко раскрытыми глазами. Были ли они на смертельной миссии? Прежде чем войти, я положила руку на плечо Люциана, бросив на него встревоженный и вопросительный взгляд. Он вернулся с ободряющей улыбкой и последовал за стражником, который должен был показать нам дорогу к кровожадному королю.

"Принц Люциан прибыл, Ваше Величество." Сообщил стражник, прежде чем открыть дверь в комнату, которая, казалось, была комнатой для совещаний.

"Драко!" Мои глаза метнулись туда, откуда донесся звук. Высокий мужчина, одетый небрежно, стоял посреди комнаты, улыбка не сходила с его лица, когда он подходил к нам ближе.

"Ваше Величество." С поклоном ответил Люциан. Подождите? Ваше Величество? Я представляла себе короля невысоким, уродливым лысым мужчиной за тридцать с грязными зубами. Почему? Я не знаю. Может быть, из-за его репутации, но этот человек был высоким и выглядел лет на двадцать пять. Его грязные светлые волосы до плеч идеально подходили к загорелой коже. Если бы не шрам на его лице, протянувшийся от левой брови до правого глаза, люди утонули бы в его синих, как океан, глазах. Он был хорош собой.

"Ох, пожалуйста." Сказал Король, махнув рукой. "Я думал, мы оставили формальности." Он склонил голову набок, заметив, что я стою рядом с Люцианом, и изучающе посмотрел на меня своими пронзительными голубыми глазами.

"Это моя жена, Хейзел." Представил меня Люциан. Я попыталась улыбнуться, когда он подошел ближе. Он взял мою руку в свою и нежно поцеловал костяшки пальцев.

"Рад познакомиться с вами, принцесса." Сказал он, затем перевел взгляд на Люциана. "Я никогда не думал, что наш Драко женится в ближайшее будущем." Это был второй раз, когда он называл Люциана 'Драко'. Я была в замешательстве. "Но, конечно, с вашей внешностью все возможно, не так ли, Принцесса Хейзел?" Спросил он, глядя в мою сторону. Я застыла, не в силах ответить. Не дождавшись от меня ответа, он рассмеялся. Он заставил меня сильно занервничать.

"Вы, должно быть, проголодались и устали, давайте поедим!"

Нам подали жареную картошку, яйца, тосты, круассаны и ветчину. Посреди стола стояла корзина с разнообразными фруктами, и слуги принесли разные напитки. Слуга прошептал что-то на ухо королю, и тот улыбнулся нам.

"Мои сестры Астрид и Клара присоединятся к нам за завтраком. Клара умирала от желания встретиться с тобой с тех пор, как ты спас ей жизнь." Сказал Король, глядя на Люциана. Люциан спас сестру короля? Так вот почему он считал, что король поможет нам?

"А вот и они." Сказал он, когда две прекрасные дамы вошли в столовую. Они выглядели точь-в-точь как король, с длинными светлыми волосами и голубыми глазами, и, казалось, были примерно моего возраста. "Это моя сестра Астрид," Сказал Король, указывая на девушку с короткими светлыми волосами, одетую в желтое платье, которое соответствовало ее светлым локонам. "а это Клара." Закончил он, указывая на ту, у которой волосы были длиннее и доходили почти до талии. На ней было голубое платье, отчего ее голубые глаза выделялись еще сильнее. Значит, это ее спас Люциан? Она была потрясающе красива. Я не могла не задаться вопросом, не по этой ли причине Люциан спас ее.

"Вы знаете Люциана, а это его жена Хейзел." Сказал он, представляя нас друг другу. Глаза Клары расширились, она в замешательстве уставилась на нас, но быстро справилась с недоумением и улыбнулась.

"Добро пожаловать. Мы рады, что вы здесь." Улыбнулась Астрид.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/44137/1104416

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🌼
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь