Готовый перевод Ultimate Rice System / Высшая Рисовая Система ✅: Глава 54 – За горами

Синь Фан проснулся с ясным умом. Нормальный сон был чем - то, чего он не испытывал уже довольно давно, и это освежало всякий раз, когда у него была такая возможность. Синь Фан слышал бормотание Чилонга на кровати рядом с ним и Тяньфэй на койке над ним. Синь Фан медленно выполз из постели, чтобы открыть окно и посмотреть на снег. Уже в этот ранний час он видел, как дети бросают друг в друга снежки.

- Дети, просыпайтесь!

Тетя Лу открыла дверь с широкой улыбкой. Казалось, она проснулась уже довольно давно. Тяньфэй медленно поднялась, протирая глаза, все еще не совсем проснувшись.

- Э – э – э ... Где я?

Она медленно спустилась с двухъярусной кровати и направилась в ванную. Пока это происходило, Чилонг и Синь Фан направились в столовую, где их встретил ароматный запах еды. Тетя Лу была очень взволнована, когда они медленно сели за стол. Синь Фан откусил кусочек мясной булочки, и его глаза загорелись. Это было похоже на еду, которую он ел дома.

- Ах ... Давненько я не готовила для кого - нибудь кроме себя.

Тетя Лу выглядела счастливой при виде лиц этих детишек, наслаждающихся ее едой. Хотя Чилонг ничего не сказал, его радость была видна даже невооруженным взглядом. Тяньфэй медленно вошла в столовую, все еще выглядя немного усталой. Когда она посмотрела на еду на столе и как Синь Фан и Чилонг наслаждались едой сделанной тетей Лу, ее лицо быстро преобразилось от усталости к гневу.

- Ах! Как вы могли начать без меня?!

Она вскарабкалась на стул и схватила несколько оставшихся на столе булочек с мясом. Она ела очень быстро, прямо как хомячки.

- Эй! Мы съели только одну!

- Не торопитесь. Осталось еще много еды. Никто его у вас не украдет.

Синь Фан и Чилонг облегченно вздохнули. Тетя Лу достала из пароварки еще одну тарелку и поставила ее на стол. Позавтракав, они вышли из дома и решили осмотреть деревню. На главной площади Ван Мэй беседовала со своим дедом.

- Значит, тебе нужен сухой паек, чтобы продержаться еще неделю. Верно?

- Да, дедушка. Школа заплатит за это.

- Все будет готово к завтрашнему дню.

Из разговора Синь Фан сделал вывод, что они скоро снова уедут. А пока лучше было осмотреть окрестности и немного размяться перед очередной долгой поездкой. Как только он собрался исследовать деревню, Синь Фан почувствовал, как кто - то дернул его за одежду. Это был мальчик около 4 лет, не старше Сяо Син. Рядом с ним стояла девушка, очень похожая на него, только с чрезвычайно пустым взглядом.

- Привет. Старший братик, ты ведь культиватор, верно?

- А? Гм, конечно!

- Моя сестра в последнее время ведет себя странно ...

- А? Какое это имеет отношение ко мне?

Синь Фан не совсем понимал, о чем говорит этот парень. Так было до тех пор, пока он не взглянул на девушку. На первый взгляд она выглядела вполне нормальной, однако любой может сказать, что это было ненормально. Когда Синь Фан огляделся, он увидел это повсюду. Люди по - прежнему делают то, что они обычно делали, но они кажутся несколько пустыми.

- Я отведу тебя к Учителю Ван.

Синь Фан подвел брата и сестру к учителю.

-

- Хм. Это может быть серьезно. Я займусь этим.

Дети поблагодарили Ван Мэй, прежде чем продолжить свой веселый путь. Синь Фан и не подозревал, что его тоже скоро втянут в эту историю.

Небольшая группа из 3 человек поднялась на задние горы для некоторых исследований. Воздух был свежим, особенно в этой местности. Как и деревня Синь Фана, она находилась далеко от цивилизации, и все жили самостоятельно. Хотя и в незнакомой местности, Чилонг и Синь Фан сумели легко обойти горы. Тяньфэй, с другой стороны, отстала, не сумев приспособиться к окружающей среде.

- Ты должна приспособиться, Тяньфэй. Я уверен, что наше пребывание в городской башне будет еще тяжелее.

Синь Фан, которому удалось взобраться на высокий выступ, посмотрел вниз на двух других, которые все еще карабкались. Когда он это сделал, глаза Синь Фана расширились, когда он посмотрел на Чилонга. Чилонг на самом деле ел плод дерева, поднимаясь только одной рукой.

- Какое это имеет значение?

Небольшой всплеск ци вырвался из ног Тяньфэй, прежде чем она вскочила и легко взобралась на выступ. В то же время Чилонг закончил есть фрукты и начал ускоряться, взбираясь на уступ с быстрой скоростью.

- Ну, как хотите. Пока вы можете поддерживать себя в форме в этой местности, все будет хорошо.

Пока они ехали, Синь Фан слышал звуки воя животных. Чилонг, казалось, был особенно настороже, как будто это было его инстинктивная реакция. Вскоре они достигли вершины этой горы. Вид был захватывающим, если не сказать больше. С этой высоты они могли видеть всю деревню, как она расширяется к лесам.

- Лес Чжицзы. Земля незапятнанных.

Синь Фан обернулся на слова Чилонга.

- А?

Чилонг читал стальную табличку, воткнутую в землю. Его покрывал слой ржавчины и снега.

- Вот что здесь написано. Я нашел его, потому что почувствовал запах металла.

Чилонг поднял табличку со снегом, как будто она была нетронутой с самого начала. Он казался чрезвычайно серьезным. Его уши дернулись, когда он услышал, как что - то приближается к ним вдалеке.

- Похоже, нам не здесь рады ... Прячьтесь!

Все трое спрятались за большим камнем, прикрыв свои тела снегом в качестве дополнительной меры предосторожности. Синь Фан осторожно заглянул за скалу, чтобы увидеть, что происходит. Там стоял большой волк с глазами мудрее человеческих. Серебристый мех мерцал на фоне снега и солнца. У него была белая аура, гораздо более густая, чем все, что Синь Фан когда - либо видел раньше. Волк кланялся чему - то. Синь Фан даже не мог понять, что это было, прежде чем оно растворилось в воздухе. Увидев, что "Существо" исчезло, волк тоже ушел, оставив за собой след из отпечатков лап.

- Ты что то смог разглядеть?

Синь Фан потерял дар речи. Он действительно понятия не имел, чему только что стал свидетелем. В его голове было много вопросов. Что это за существо? Почему волк поклонился ему? Почему волк казался таким умным?

- Я ... не знаю.

Они покинули вершину горы и направились обратно в деревню. В каждом лесу был свой король, и это "Существо", казалось, было им. Они знали, что не их дело вмешиваться в такие дела, и оставили гору такой, какая она есть.

Солнце начало садиться, и снова пришло время спать. Они легли спать рано, так как завтра было время отбывать. Когда взошли луны, Синь Фан погрузился в сонное состояние. Это было странно. Хотя Синь Фан чувствовал себя бодрствующим, он начал видеть вещи, которые не должен был видеть. Они были размытыми, как сон, но казались слишком реальными, чтобы не быть частью реальности.

- Где я?

Когда Синь Фан снова открыл глаза, его уже не было в постели.

http://tl.rulate.ru/book/44005/1382664

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь