Готовый перевод Ultimate Rice System / Высшая Рисовая Система ✅: Глава 53 – Деревня Чжицзы

*Тук*Тук*Тук*Скрип*

После внезапной остановки все тело Синь Фана было отброшено к передней части кареты. Внутри поднялась пыль, и все закашлялись. Прошло уже несколько дней после того, как путешествие началось с безостановочного движения. Каждый день они сидели неподвижно в экипаже, наблюдали за пейзажем и ели пищу, расслабляясь. Эта остановка конечно, была неожиданной. (п.- А какать?)

- Кху ... Кху. Почему мы остановились? ...

Синь Фан медленно вылез из кареты, чтобы глотнуть свежего воздуха. Поднявшееся облако пыли медленно выходило через окно и дверь кареты. Три луны освещали ночное небо, освещая множество вечнозеленых деревьев. В какой - то момент путешествия ландшафт изменился с каменистой горной местности на снежную. Свежий снег покрывал деревья, образуя нечто, казалось, прямо из книжки с картинками. Синь Фан оглянулся и увидел, что остальные четыре вагона тоже остановились, и многие дети медленно вышли. Издалека Синь Фан разглядел несколько тусклых огней и сердечный смех.

- Ладно, дети. Здесь мы и остановимся на ночлег.

Ван Мэй медленно стряхнула пыль с халата и спрыгнула с кареты. Затем она посмотрела на детей и приказала им выстроиться.

- Вдалеке будет наша первая остановка, деревня Чжицзы. Мы остановимся здесь на день или два, чтобы пополнить запасы.

Затем она достала большой лист бумаги и приколола его к дереву на всеобщее обозрение.

- Я ожидаю от вас самого лучшего поведения. Это список - людей, в домах которых вы собираетесь остановиться ... Повторяю, ведите себя как можно лучше ... иначе ...

Синь Фан просмотрел список, и увидел свое имя рядом с кем - то по имени "Лу Нань". Затем он отодвинулся в сторону, чтобы позволить следующему человеку узнать куда его поселили. Казалось, что и у Тяньфэй, и у Чилонга был тот же человек. Ван Мэй, возможно, просто выбирала группы, основываясь на том, кто общался, и ходил вместе. Процесс занял несколько минут, прежде чем все были готовы. Пока Синь Фан ждал, он заметил Тяньфэй и Чилонга, уставившихся на белого кролика. Его красные глаза - бусинки мерцали, отражая луны. Эти двое держались по крайней мере в метре, чтобы не спугнуть его, однако, как обычно, они препирались друг с другом.

- Коротышка, ты не знаешь, как хорош кролик на вкус в суровых условиях. Ты упустишь такую возможность!

- Как жестоко. Он ведь невинен. Как ты можешь так говорить?!

Синь Фан подошел поближе. Синь Фан посмотрел ему в глаза всего лишь на мгновение, прежде чем его уши насторожились, и он бросился в подлесок.

- Ах! Он убежал.

- Какая жалость.

Тяньфэй выглядела грустной, когда повернулась к Синь Фану.

- Ты сможешь увидеть его снова в любое время. Кроме того, я здесь, чтобы сказать вам, что все закончили, мы можем идти.

Синь Фан взмахнул руками, давая им знак вернуться в группу. И вот, как коллектив из 50 студентов, они медленно тащились по снегу в деревню. Когда они приблизились, свет стал только ярче, как и звуки смехов. Похоже, они устроили пир в центре деревни. Вокруг столов бегали дети и смеялись, играя в пятнашки. Были также взрослые, наливавшие друг другу спиртное. Волна ностальгии захлестнула Синь Фана, когда он вспомнил времена, когда в его собственной деревне устраивали пир. Каждый раз, когда рождался ребенок. Каждый раз, когда у кого - то был брак. Каждый раз во время культурного праздника они устраивали пиры, очень похожие на этот. Когда человеку во главе стола наливали вино, он заметил Ван Мэй. Тот мужчина был намного старше всех остальных, поэтому Синь Фан автоматически принял его за деревенского старосту. После нескольких мгновений наблюдения глаза старосты загорелись.

- Разве это не моя маленькая Ван Мэй?!

Лицо Ван Мэй слегка покраснело, когда старик медленно подошел.

- Д ... Дедушка, я по официальным школьным делам.

- Ах ... Какая разница, ты моя любимая внучка, первая в моих глазах. Вот, поешь немного.

Старик взял со стола несколько кусков мяса и протянул их Ван Мэй. Она почтительно приняла их и съела. Вождь посмотрел на 50 или около того детей и повел их к пустым столам.

- Мы только начали. Пойдемте! Поедим!

Когда все дети сели, им подали еду. Там были тетушки и дядюшки, которые жарили мясо в своих домах и выносили его, чтобы накормить людей. За главным столом Ван Мэй повернулась к деду.

- Так по какому случаю этот пир?

- О? Моя внучка возвращается. Что тут еще нужно?

- Дедушка!

- Ах, ладно, просто урожай в этом сезоне был отличный, и мы хотели отпраздновать. Кроме того, поскольку я не знал о том на сколько дней вы останетесь, мы просто решили сделать это сегодня.

- Хорошо.

- Как поживает мой бездельник - сын? Он все еще ездит на этой птице?

- Ээ ... с отцом все в порядке.

Ван Мэй казалась совсем другим человеком. Несмотря на безразличную внешность, перед семьей она была вынуждена вести себя наилучшим образом. Для ее учеников эта сторона ее личности была довольно свежей.

- Как дела с сыном Лу Нань? Ты не должна позволить такому хорошему парню уйти.

- Дедушка! ... Он ведь мне как младший брат!

Всю ночь вождь, медленно напиваясь, продолжал дразнить свою внучку. Его лицо становилось все краснее и краснее, как и у его внучки, хотя и по другим причинам. Пока они делали это, Синь Фан и его группа медленно пировали и были поглощены этой веселой атмосферой. Когда пир закончился, все студенты были отправлены, чтобы быть представленными владельцам домов. Синь Фан, Чилонг и Тяньфэй были представлены хозяйке, Лу Нань. Она была с купным телосложением, носила фартук и напоминала типичную домохозяйку.

- Значит, вы Синь Фан, Хей Чилонг и Бай Тяньфэй, верно?

- Да! -дружно ответили они.

- Как вы знаете, меня зовут Лу Нань, можете звать меня просто тетя Лу. Если у вас возникнут какие - то проблемы, просто спросите меня на прямую.

Тетя Лу проводила их в комнаты. Она была, мягко говоря, жизнерадостна и охотно показывала им свой дом. Группа легко устроилась в своей комнате и заснула после великолепного пира. Это был первый раз за долгое время, когда они могли спать в нормальной постели, и они хотели использовать любую возможность, которая у них была что бы просто хорошенько отдохнуть.

Когда они все уснули, тетя Лу медленно заглянула в их комнаты и проверила, хорошо ли они спят. Увидев, что все они крепко спят, она улыбнулась и пошла спать в свою спальню.

- Хорошие детишки, ничего не скажешь ...

http://tl.rulate.ru/book/44005/1381520

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь