Готовый перевод Abandoned Peasant Woman: Farming With a Cute Baby / Брошенная селянка: фермерство с милым ребенком: Глава 66

Ты назовись

Дуду ответил ей с оттенком дрожи и страха в тоне.

Чжао Юньэр узнала, что Чжао Пин’эр тоже была в ее доме после того, как вошла в дом, и та, что рылась в шкафах, не знала, что она ищет.

"Что делаешь?" — сердито спросила Чжао Юнь-эр.

Чжао Пин’эр была ошеломлена, и только тогда она поняла, что Чжао Юнь’эр вернулась.

Дуду и Чжао Тяньфу смотрели, как Чжао Пин'эр копается в шкафах. Двое детей не могли остановить Чжао Пин`эр, поэтому они могли только позволить Чжао Пин’эр прийти.

Как только Дуду увидел Чжао Юнь-эр, он бросился к Чжао Юньэр и бросился в объятия Чжао Юньэр. "мама……"

— Что не так с Дудо? Чжао Юньэр дотронулась до Дудо и увидела слезы на его лице и глазах, а на его маленьком лице был красный отпечаток, и его сердце внезапно упало.

Было очевидно, что Дуду кто-то дал пощечину, и казалось, что старт действительно был непростым.

Вам не нужно думать о том, кто победил Дуду. Чжао Юнь-ер взъерошила волосы. Почему эта женщина, Чжао Пин'эр, такая жестокая? Что может сделать трехлетний ребенок.

«Я…» После того, как Чжао Пин’эр была поймана Чжао Юнь-эр на месте, она не знала, что сказать.

Разве это не чужой дом? Как вывернуться без потерь?

— Я спрашиваю, что ты здесь делаешь? Голос Чжао Юнь-эр снова стал холоднее, словно она ела людей.

«Я иду… Я иду…» Чжао Пин’эр стала виноватой, в конце концов, это не было славным делом.

Холодные глаза Чжао Юнь-эр уставились на Чжао Пин`эр, с насмешливой улыбкой в ​​уголках рта: «Ты пытаюсь быть вором, если ты приходишь в мой дом и ищешь вещи? В нашем селе это тоже предусмотрено. Выдворение из села. Наше село не принимает людей с грязными руками и ногами».

Когда Чжао Пин'эр услышала это, ее волосы взорвались.

Маленькая сучка, смеет говорить, что она воровка, и хочет выгнать ее из деревни?

«Чжао Юньэр, ты - вор, не обвиняй других».

Чжао Юньэр усмехнулась: «Разве это не воровство? Тогда ты должна спросить кого-нибудь другого, меня нет дома, ты роешься в коробках и шкафах, что сделал бы вор?»

«Ты…» Чжао Пин’эр была тут же заблокирована Чжао Юнь’эр, и она не знала, что сказать. Подумав об этом, она сказала: «Чжао Юнь-эр, ты моя сестра, даже если я приду к тебе домой, чтобы что-то найти, что с того? Вор крадет вещи из чужих домов. Я ищу свой собственный дом. Как я могу считаться вором?"

"Так же!"- Чжао Пин’эр просто довела бесстыдство до конца: «Я слышала, что ты пошла продавать вещи в город и заработала сотни монет. Ты должна быстро передать их мне. Эти деньги должны храниться у моих родителей. ."

Чжао Юнь-эр наконец поняла, что делает Чжао Пин’эр.

Так что она хотела прийти к ней домой, чтобы найти деньги.

Ей, естественно, было неловко хранить вещи и деньги дома, поэтому она вырыла яму рядом с кухней и спрятала в ней зерно и деньги. Она была покрыта соломой и выглядела очень незаметно. Большинство людей не подумали бы об этом и не смогли бы найти.

К счастью, она сделала это, иначе те небольшие деньги, которые она наконец сэкономила, будут обысканы и украдены Чжао Пин`эр.

— Не тебе решать, дам я их или нет. Мои отец и мать не пришли просить их у меня. Ты волнуешься или хочешь денег для отца и матери в качестве предлога? — холодно спросила Чжао Юньэр. Это также случилось с Чжао Пин'эр.

Когда она услышала, что Чжао Юнь-эр заработала деньги, она сначала поговорила с Чжао Вэньхуа и Лян Цзиньцяо и попросила их пойти, но Чжао Вэньхуа и Лян Цзиньцяо отказались и были очень тверды.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/43983/2439104

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь