Готовый перевод Abandoned Peasant Woman: Farming With a Cute Baby / Брошенная селянка: фермерство с милым ребенком: Глава 62

Глава 62: Привлечение Его

Хотя ее практические навыки не сильны, ее теоретическая подготовка в порядке.

  По крайней мере, она знает, как это сделать. Лучше попробовать, чем ждать вот так.Человеческая жизнь не может быть шуткой.

  Му Ляньфэн некоторое время молчал, затем взглянул на женщину, стоявшую перед ним. Я не знаю почему, я всегда чувствую, что на в ее теле есть яркий свет, в простоте, но и с ослепительным светом.

  Ни одна женщина никогда не привлекала его так, как Чжао Юнь-эр.

  Отведя взгляд, Му Ляньфэн кивнул:Затем он поднял беременную женщину с земли.

  Несмотря на то, что у него благородный статус, он очень заботится о простых людях и не проявляет ни малейшего отвращения к беременным женщинам на земле.

  Возможно, что большинство людей со статусом в эту эпоху не могут этого сделать.

  Высокая фигура Му Ляньфэна держала беременную женщину на руках, совсем ез наряжения. Чжао Юнь-эр стояла сбоку и искоса смотрела на Му Ляньфэна, только чтобы почувствовать, что образ этого человека был немного выше в его собственных глазах.

  Му Ляньфэн отнес беременную женщину в свой экипаж, и кучер поспешно убедил его: “Мастер Шицзы, вы не можете этого сделать. Если вы позволите женщине рожать в вашем экипаже, это будет слишком неудачно.”

  В древности считалось, что женские роды - это очень несчастливое дело, ведь они связаны с кровью. Конечно, для этого нет никаких научных оснований, но древние люди были слишком суеверны.

  “Человеческая жизнь - это самое важное."сказал Му Ляньфэн, выражение его лица тоже было довольно серьезным.

  Кучер не осмеливался говорить слишком много о Му Ляньфэне, поэтому он мог работать только на стороне в спешке. Если бы старая дама узнала об этом, она, вероятно, позже отругала бы его до смерти.

  Чжао Юнь-эр с некоторым неудовольствием взглянула на кучера.У нее нет привязанности к эгоистичным людям. Конечно, к такому человеку, как Му Ляньфэн, у нее действительно есть слабая привязанность к этому человеку.

Му Ляньфэн отнес беременную женщину в повозку, опустил занавески, вышел из экипажа и сказал Чжао Юнь-ер: “Девочка, я уже занес женщину в повозку, а остальное оставлю тебе".

  Чжао Юнь-эр почувствовала, что ответственность была немного тяжелой, поэтому она тяжело кивнула.

  “Хорошо, ты можешь принести мне немного горячей воды и ножницы?"

  В магазинах по обе стороны легко попросить немного горячей воды и ножницы.

  “так。"После того, как Му Ляньфэн ответил, Чжао Юнь-эр села в повозку.

  Пожилая дама крепко держала свою невестку за руку: “Дахуа, ты должна держаться, тебе нечего делать, понимаешь?"”

  “Дахуа, держись.”

  Через некоторое время принесли горячую воду и ножницы, и Чжао Юнь-эр медленно переключилась беременную женщину.

  Во-первых, пусть пожилая леди сопровождает ее, чтобы побольше поговорить и дать ей расслабиться. В это время, чем больше нервничает беременная женщина, тем труднее ей рожать.

  Чжао Юнь-эр шаг за шагом следовала предыдущей теории. В первый раз, когда она практиковалась, она тоже немного нервничала. Если у нее не получалось хорошо, она создавала проблемы. Она изо всех сил старалась успокоиться. Если бы она не смогла успокоиться в это время, беременная женщина действительно была бы безнадежна.

  После часовой работы в карете на лбу Чжао Юнь'эра выступили капельки холодного пота.

  В конце “вау, вау ~” раздался крик молочной куклы, и многие люди, наблюдавшие с волнением снаружи, наконец-то почувствовали облегчение.

  Этот ребенок наконец-то родился!

  Му Ляньфэн уже давал Чжао Юнь-эр плащ со своего собственного тела, и Чжао Юнь-эр использовала плащ, чтобы поднять и завернуть новорожденную молочную куклу. Глядя на плачущего ребенка у себя на руках, ей действительно захотелось заплакать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/43983/2345502

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь