Готовый перевод Searching for Andromeda / В поисках Андромеды: Глава 33. Тот, с кого всё началось

Глава 33. Тот, с кого все началось


 

– Пустое пространство, которое отталкивает голограмму, – воскликнул Бертольд. – Отсюда я ничего не вижу. Лишь темноту.

Эфрайм вглядывался вниз, с каждой секундой все больше тревожась. У него появилась догадка.

Догадка об исследованиях Андромеды.

– Самюэл, – сказал Эфрайм. – Сможешь перечислить вещи, которые могут вызвать отталкивание?

– Ну, во-первых, подобные электроны отрицательный к отрицательному, – говорил Сэмюэл. – Так как положительные и отрицательные заряды притягиваются, а два однородных отталкиваются,

– Но я вижу только большое пустое пространство, – произнесла Анна. – Стекло это единственное, что удерживает нас от падения… стоп,

Анна наклонилась к стеклу. – Это стекло немного другое… секунду.

– Немного другое? – Эсмеральда наклонила голову, увидев свое отражение.

– Атомные частицы как-то связаны… различные по форме. Я не могу объяснить почему,

– Разве они не такие, потому что прочней? – Спросил Сэм, стуча по стеклу. – Не вижу в этом ничего особенного.

– За исключением дизайна, – произнес Эфрайм.

– Дизайна? – Спросил Сэмюэл.

– Структура этого места странная, – воскликнул Эфрайм, прижимая руку к стеклу. – Пол, сделанный из стекла, а под ним пустота. Комната, в которой нет ничего, кроме света и белых глянцевых стен.

– Теперь, когда ты упомянул об этом, я никогда раньше не видел подобных комнат, – сказал Бертольд. – Я имею в виду что… мы видели много странных конструкций, но именно эта комната выделяется, в лаборатории с уже своеобразной архитектурой. Странно.

– Думаю, это испытание для людей, которые боятся высоты. Или те, кто страдает агорафобией и клаустрофобией, – предположил Сэмюэл.

– Не думаю, что это так, Сэм… – Скзазала Эсмеральда.

– Ты всегда должна рассматривать все возможности, ведьма. – Парировал Сэмюэл. – Кроме того, посмотри на это. Не думаю, что такое стекло способно выдержать гравитационную тягу.

– Погоди Сэмюэл, что ты только что сказал? – Внезапно выпалил Эфрайм.

– А? – Сэмюэл нахмурился. – Эсмеральда должна рассмотреть все возможные варианты?

– Нет, – говорил Эфрайм. – Гравитационное притяжение. Анна была попросту отброшена, это значит, что под нами что-то, что бросает вызов закону гравитации.

– ХАА? – Сэмюэл громко рассмеялся. – Кровь сосвсем отлила от твоей головы, убогий лидер? Совсем уже ку-ку?

– Нет, я не ку-ку, – воскликнул Эфрайм, останавливая Сэмюэля от громкого смеха.

– Тогда, может предложишь что-нибудь другое. Беспочвенные предположения вызывают у исследователя лишь смех. – Сэмюэл самодовольно ухмылялся, его самомнение было снова не к месту. Эсмеральде пришлось ущипнуть его, чтобы опустить его высокомерие. Затем Бертольд повернулся к Эфрайму, который был погружен в глубокую задумчивость, не обращая внимания на замечания Сэмюэля.

– Райм…

– Анна, – позвал Эфрайм.

Анна, оторвавшись от своего анализа, просияла. – Да?

– Ты проскользнула сквозь электроны именно стекла? – Спросил он. – Я хочу рассмотреть два фактора, если мы хотим сделать предположение.

– Хм… точно, на самом деле я не смогла проскользнуть мимо сквозь стекло, – объяснила Анна. – Частицы из стекла и сила под ним отталкивали меня.

– Получается, это само стекло не позволило тебе пройти сквозь него, а также сила под ним, та, что отталкивает.

– Я все еще могу немного пройти сквозь стекло, но как только я коснусь хотя бы малейшего края другой стороны, меня оттолкнет,

– Ты пробовала проанализировать компоненты самого стекла? – Спросил Эфрайм. – Ты ведь говорила, что оно другое,

– А-ага, но только форма. Состав почти тот же,

– Наука – это замысловатость деталей, – сказал Эфрайм. – Ты можешь проверить, Анна?

Анна кивнула, а затем растворилась в стекле, распадаясь и распространяясь, она метнулась вниз и смешалась с частицами.

– Но разве мы не должны сейчас стремиться разработать план, как выбраться отсюда? – Говорил Сэмюэл. – Я имею в виду, думаю, что мы нашли то, что искали. Исследования Андромеды.

– Ты имеешь в виду генетические эксперименты? – Спросила Эсмеральда.

– Даа…! Думаю, может быть, они смешали чужеродный геном с некоторыми растениями и животными, – воскликнул Сэмюэл. – Это не так далеко от возможного из-за того, что мы увидели.

– Ну, может, ты и прав… – Пробормотала Эсмеральда.

– Нет. – Возразил Эфрайм. – Не думаю, что это так,

– Бертольд, могу я одолжить твой пистолет? – Спросил Эфрайм, протягивая руку к Бертольду и ожидая, когда ему вручат пистолет.

Бертольд, хоть и колебался, все же передал ему пистолет.

– Благодарю, – сказал Эфрайм, кладя пистолет в кобуру, прикрепленную к его поясу.

– Лидер…? Эсмеральда подняла свой взгляд, когда Эфрайм встал с перевязанным Бертольдом ребром. Он неторопливо направился к Хироаки, который стоял в углу, прислонившись спиной к белоснежной стене.

– Здесь есть кое-что более важное, – сказал Эфрайм. – Ты ведь знаешь об этом, не так ли, агент Найт?

Хироаки медленно открыл веки, приветствуя Эфрайма холодным взглядом.

Бертольд и остальные уставились на двух членов целевой группы, которые смотрели друг на друга пронзительными, тяжелыми взглядами.

– Генетически модифицированные цветы - это субъекты для чего-то другого, – говорил Эфрайм, не сводя глаз с Хироаки. – Судя по тому, что нам показала Анна, это не тот случай, когда исследование пошло наперекосяк. Очевидно, что они контролируют своих "подчиненных". Это работа высших чинов, я прав? – Спросил Эфрайм.

Хироаки стоял перед Эфраймом с глубоким взглядом. Он был чуть выше Эфрайма и имел более широкое худощавое телосложение. Вокруг него витала аура исключительного солдата - как у полицейской собаки.

– Когда я спросил Анну, впервые ли она здесь встречается с людьми, она ответила отрицательно. – Говорил Эфрайм. – Никто, кроме УВВ… пытались что-то здесь найти. Университет высокого Востока, нет, сам ректор продолжал наследие основателя УВВ, который посвятил себя тому, чтобы найти что-то в Андромеде, назначая выпускников с оценками ниже среднего.

Эсмеральда и остальные нетерпеливо слушали, явно не подозревая об этом факте. Однако Бертольд сохранял спокойное самообладание и не сводил глаз с этих двоих.

– Такова была традиция, не так ли? Джордж Денмарк прекратил это, назначив стипендиата, меня, – Эфрайм на мгновение замолчал. – Лично я считаю, что эта работа больше подошла бы ученому. Исследователю. Но не археологу.

Хироаки смотрел на него, по-прежнему не отвечая.

– Ректор с самого первого дня относится ко мне с подозрением. – Воскликнул Эфрайм. – Особенно ты. Ты его агент, Хироаки Мотидзуки.

– Ректор, очевидно, посылал эту команду с определенным планом под рукой. Я знал об этом, – произнес Эфрайм. – Исследование Андромеды… Скажи мне. Это ведь больше, чем те генетически модифицированные цветы или любое другой монстр. Это ведь что-то другое,

Хироаки пристально смотрел на Эфрайма: – Ну и откуда тебе это знать? –  спросил он с выверенным взглядом, словно проверяя.

В одном археолог может быть уверен, – говорил Эфрайм. – Это чьи-либо связи  прошлого.

Затем Эфрайм вытащил пистолет Бертольда, не сводя глаз с Хироаки, который не вздрогнул и не сдвинулся ни на дюйм.

– И вот, Хироаки. – Эфрайм прищурился. – Я знаю, что ты был шпионом ректора. Ты его агент, которому поручено вести расследование. В самое опасный отчаянный момент ты выбросил бипер, который должен был спасти нас. Ты так же знал, как перепрограммировать Анну, что, я думаю, потребует высокого технического мастерства, – усмехнулся Эфрайм, крепче сжимая пистолет. – Разве это не странно, Хироаки-сан?

Эфрайм положил палец на курок. – Говори.

– Э-эй, мы-мы же команда, п-помните! – Воскликнула Эсмеральда, пытаясь скрасить обстановку своим вынужденным позитивным поведением. – М-мы должны общаться без крайностей, в-верно?

– Воу, наконец – то что-то интересное, – произнес Сэмюэл с улыбкой на лице.

Бертольд молчал, наблюдая, как двое мужчин смотрят друг на друга одними и теми же глазами, которые многое скрывали.

– Выше всяких похвал, Эфрайм Хьюз. – Сказал Хироаки, не теряя самообладания. – Неудивительно, что Освальд доверил тебе эту миссию.

Хироаки пристально посмотрел на Эфрайма, а затем на растерянных членов команды.

Он расплылся в легкой улыбке.

– Позвольте мне начать с истории тридцатилетней давности об одном человеке, – говорил он. – Человеке, который начал поиски "объекта огромной важности", человеке, который создал традицию направляя студентов с плохой успеваемостью приступить на миссию по поиску, казалось бы, невозможного "объекта" из этой заброшенной лаборатории…

– Позвольте мне рассказать вам о человеке, который появлялся на записях проекции. – Хироаки сделал короткую паузу.

– Ты хочешь сказать…

Хироаки закрыл глаза, – верно, основатель УВВ, который также был частью команды Мессье.

Глаза Эфрайма расширились.

– Инженер-ученый, основатель величайшего университета, который принимал участие в важном проекте в свои ранние годы, – сказал Хироаки.

– Покойный отец ректора, – произнес Хироаки. – Рой Денмарк.


 

http://tl.rulate.ru/book/43968/1058936

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь