Готовый перевод The small and cruel hunter's wife / Маленькая и жестокая жена охотника: Глава 7.

"Линь, не забывай, что когда вы рожали Цзиньляня, у вас были трудности с родами, и если бы не мать Амо, которая прислала сюда женьшень, вы бы уже превратились в горсть грязи."

"Амо-это ребенок, о котором она заботилась больше всего. Это ребенок, о котором она доверила нам заботиться. Если Амо не сможет жениться на жене в этой жизни. То какое у меня должно быть лицо, чтобы встретиться с матерью Амо?"

Лицо Ву Линь потемнело: "То, что ты сказал, действительно звучит высокомерно. Ради сына того человека, ты даже можешь потратить жизнь своей дочери?Ты можешь распоряжаться всем в семье, кроме брака своей дочери. Я не могу спокойно смотреть, как мою дочь отправляют на верную смерть"

"хлоп!" Как только Ву Линь перестала говорить, Ву Мутао не сдержался, протянул руку и ударил ее по лицу.

Ву Линь недоверчиво посмотрела на Ву Мутао. Наконец, она закрыла лицо руками и побежала обратно в комнату.

Мо Юхэн и Гу Наньцяо не знали, что случилось в семье Ву. В это время Гу Наньцяо так торопилась, что ноги не касались земли.

Во дворе горит костёр, и все пятнистые олени, которых вернули назад, были сложены рядом с костром.

На кухне, Гу Наньцяо заканчивала ест на раз-два, у нее даже не было времени вымыть посуду и палочки для еды, она вышла с ножом.

Все тело пятнистого оленя-это сокровище: рога оленя, половые органы оленя, плод оленя, кровь оленьего рога, клей оленьего рога, мазь, приготовленная из зародыша оленя, сердце оленя, мясо оленя, почки оленя и жир оленя-все это имеет высокую лекарственную ценность.

Естественно, чем свежее эти вещи, тем лучше. Ждать до завтра, чтобы перевезти пятнистого оленя в город для продажи, считается очень свежим для оленины, но Гу Наньцяо разрезала пятнистого оленя не ради еды, а ради лекарственных материалов.

С помощью нескольких ножей, пятнистый олень был быстро разрезан.

К тому времени, как Мо Юйхэн прибрал вещи на кухне и вышел, Гу Наньцяо уже приняла надлежащие меры с пятью пятнистыми оленями, а остальное была свежая оленина(мясо).

" Брат Мо, давай завтра рано утром пойдем в город и продадим всю эту оленину. Гу Наньцяо вытерла пот и счастливо улыбнулась.

Уголки глаз Мо Юхэна дернулись: "Ты собираешься остать все для других дел?"

" Нет, я просто возьму его на вторичную переработку, а потом надеюсь продать по хорошей цене." Гу Наньцяо торжествующе сказала: "Ты разве не знаешь, цена продажи сырья и продажа вторично переработанных лекарственных материалов не совпадает,. До тех пор, пока другая сторона знает товар.Мы определенно сможем сколотить состояние. "

Обращение с лекарственными материалами может быть хлопотным для других, но для Гу Наньцяо это немного сложно.Если бы у него были деньги в руках, Гу Наньцяо не захотел бы вмешиваться. Но на самом деле, сейчас они остро нуждаются в серебре(лян, таэль), и, естественно, им приходится делать все возможное, чтобы заработать деньги.

Доход от продажи добычи не является низким. Но для Гу Наньцяо получать деньги таким способом было слишком медленно и слишком опасно.

"Тебе не хватает денег?"

Гу Наньцяо поперхнулась: "Брат Мо, у тебя нет недостатка в деньгах? Живя в таком полуразрушенном месте, даже если вы однажды не пойдете на охоту, вы потеряете три приема пищи. Как люди могут жить вот так?"

Но Гу Наньцяо, она живет вторую жизнь, но уже много страдала, что заставило ее понять важность зарабатывания денег.

Особенно в древние времена, когда трудно было передвигаться, нужно было хорошо зарабатывать.

"Не хватает, очень не хватает, Брат Мо, видишь ли, мы живем глухих горах и дремучем лесу, и нам приходится путешествовать по горам и рекам, чтобы продать добычу. Не имеет значения, молоды ли вы сейчас, но с годами это действительно вредно для вашего здоровья. Я хочу заработать больше денег, чтобы вам не приходилось так много работать."

Доброта слов Гу Наньцяо также заставила сердце Мо Юхэна слегка дрогнуть. Он ничего не сказал, повернулся и вернулся в комнату. Через некоторое время он достал денежный мешок и бросил его прямо в руки Гу Наньцяо.

Когда она открыла его, Гу Наньцяо сразу-же опешила.

http://tl.rulate.ru/book/43967/1855443

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь