Готовый перевод The Surrogate Bride of Young General Leng / Поддельная невеста молодого генерала Ленг: Глава 12: Никакого аппетита

Расчесав волосы Су Руоцин, Чунь Сю намеренно заплела их в непривычном для нее стиле.

Сейчас был период социальных реформ, и все учились у иностранцев одеваться и жить, это было тенденцией. За исключением деревенских девушек и слуг, никто не стал бы носить такую косу.

Чунь Сю хотела, чтобы Су Руоцин выставила себя дурой перед молодым генералом, поэтому она нарочно заплела волосы вот так и завязала уродливую красную ленту на конце косы.

Поскольку Су Руоцин все время держала голову опущенной, она, казалось, не подозревала о маленьком трюке Чунь Сю.

Когда все было закончено, она последовала за горничной вниз на ужин.

Ленг Юхэ откинулся на спинку дивана и что-то обсуждал с двумя адъютантами. Они говорили о чем-то интересном, и на его равнодушных губах играла улыбка. Улыбка разбавила холодную и убийственную ауру на его лице, добавив ему немного мягкой красоты.

Су Руоцин посмотрела на него, услышав, как он сказал: - “Убить его было мудрым шагом!”

Она была напугана, поэтому быстро отвела взгляд.

Услышав ее шаги, Ленг Юхэ оглянулся.

Су Руоцин медленно спустилась по лестнице, юбка распустилась, как цветы, и время от времени показывались легкие кончики туфель внутри. Опустив брови, она была спокойна и нежна. В этом “старомодном” платье на ней было невыразимое очарование.

Она была похожа на нефрит, с элегантностью в костях, которую невозможно было скрыть.

Такая одежда ей очень шла.

Ленг Юхэ удовлетворенно щелкнул губами, махая ей рукой.

Су Руоцин больше не смела колебаться, поэтому послушно подошла к нему.

Ленг Юхэ взял ее за руку и усадил. Его острый взгляд прошелся по ней взад и вперед, и, наконец, он поднял руку, игриво схватив длинную черную косу.

-“Мне нравится твоя коса”, - сказав это, он намеренно потянул ее, как плохой мальчик, который дергал девушку за волосы, когда был маленьким.

Су Руоцин была несчастна, но ничего не могла сказать. Она просто опустила голову, позволив Ленг Юхэ поиграть с ее волосами.

Обеденный стол стоял рядом с зоной для снятия кожи.

Ковер, испачканный красной кровью, был убран раньше, в то время как легкий аромат цветов в воздухе полностью скрыл кровь и жестокость мгновение назад.

Но Су Руоцин не могла забыть эти моменты.

На ужин у них был бифштекс средней прожарки, похожий на человеческую плоть, которую освежевали заживо.

Су Руоцин посмотрела на окровавленное мясо и почувствовала дискомфорт в животе. У нее не было никакого аппетита, ее просто тошнило.

Звуки ножа и вилки, касающихся тарелки, продолжали доноситься, так как Ленг Юхэ наслаждался своим ужином с большим аппетитом.

Су Руоцин украдкой взглянула на него и увидела, что он кладет в рот алую говядину. Не в силах сопротивляться непреодолимому позыву к рвоте, она не могла не прикрыть рот рукой, и ее вырвало.

Ленг Юхэ перестал есть и нахмурился.

-“Мне очень жаль, я... ах!” - сказала Су Руоцин.

Поскольку отвратительное чувство не могло быть подавлено, Су Руоцин закрыла рот и бросилась в ванную, не в силах перестать рвать в унитаз.

Поскольку ее желудок уже давно был пуст, даже без горькой воды, ее просто постоянно рвало на унитаз.

Служанка, стоявшая рядом с ней, принесла ей чашку горячей воды. Сделав несколько глотков, Су Руоцин наконец почувствовала себя лучше.

Поскольку за обеденным столом ее так вырвало, мужчине наверняка стало некомфортно, и он даже обиделся на нее ...

Однако при мысли о том, что ее могут не любить, она почувствовала радость.

Она только надеялась, что этот человек потеряет к ней интерес и убьет ее, чтобы положить конец ее боли.

Су Руоцин пришла в себя и вышла, выпив много воды.

Гостиная была пуста, и Ленг Юхэ нигде не было видно.

Растерянно оглядевшись, она спросила слугу: - “Где молодой господин?”

Слуга почтительно ответил:  - “Молодой господин вышел, потому что ему нужно заняться чем-то важным…”

Су Руоцин мгновенно почувствовала облегчение.

Выражение ее лица тут же смягчилось, и она посмотрела на слугу. – «Тогда, пожалуйста, помоги мне убрать комнату для гостей. Я хочу отдохнуть».

- «Комната для гостей?» Слуга была ошеломлена. Разве эта женщина не переспит с молодым господином?

Су Руоцин ничего не объяснила, только сказала: - «Спасибо».

- Я пойду, уберу за Вами, - предложила Чунь Сю с улыбкой. – «В конце концов, Вы гость молодого господина, а мы всего лишь слуги. Наш долг - хорошо заботиться о тебе».

 

http://tl.rulate.ru/book/43925/1427221

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"Зона для снятия кожи". Что-то из фен-шуй?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь